Informacja
Bible Left

3Mch_1_17

Bible Right
3Mch_1_16 3Mch_1_18

Filtruj wiersze:

L01 3Mch_1_17 οἱ κατὰ τὴν πόλιν ἀπολειπόμενοι ταραχθέντες ἐξεπήδησαν ἄδηλον τιθέμενοι τὸ γινόμενον.
L02 3Mch_1_17 οἱ (G3588) κατὰ (G2596) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) ἀπολειπόμενοι (G620) ταραχθέντες (G5015) ἐξεπήδησαν (L3107) ἄδηλον (G82) τιθέμενοι (G5087) τὸ (G3588) γινόμενον. (G1096)
L03 3Mch_1_17 then those who had been left behind in the city were scared, and rushed forth, uncertain of the event. (3 Maccabees 1:17 Brenton)
L04 3Mch_1_17
L05 3Mch_1_17 οἱ κατὰ τὴν πόλιν ἀπολειπόμενοι ταραχθέντες ἐξεπήδησαν ἄδηλον τιθέμενοι τὸ γινόμενον.
L06 3Mch_1_17 κατά πόλις ἀπολείπω ταράσσω ἐκπηδάω ἄδηλος τίθημι γίνομαι
L07 3Mch_1_17 wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według miasto; mieszkańcy odejść; opuścić wzburzać, niepokoić; dręczyć wyskoczyć niewidoczny, niejawny, niejasny kłaść, umieszczać stać się, zaistnieć, powstać
L08 3Mch_1_17 (G3588) (G2596) (G3588) (G4172) (G620) (G5015) (L3107) (G82) (G5087) (G3588) (G1096)
L09 3Mch_1_17 oi( kata\ tE\n po/lin a)poleipo/menoi taraCHTe/ntes e)XepE/dEsan a)/dElon tiTe/menoi to\ gino/menon.
L10 3Mch_1_17 hoi kata tEn polin apoleipomenoi taraCHTentes eXepEdEsan adElon tiTemenoi to ginomenon.
L11 3Mch_1_17 RA_NPM P RA_ASF N3I_ASF V1_PMPNPM VQ_APPNPM VAI_AAI3P A1B_ASN V7_PMPNPM RA_ASN V1_PMPASN
L12 3Mch_1_17 the (nom) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (acc) city (acc) while being-REMAIN [FROM]-ed (nom|voc) upon being-UNSETTLE-ed (nom|voc) they-RUSH-ed ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) while being-PLACE-ed (nom|voc) the (nom|acc) while being-BECOME-ed (acc, nom|acc|voc)
L13 3Mch_1_17 the down the city leave behind stir up leap out unclear put the happen
L14 3Mch_1_17 3Mch_1_17_1 3Mch_1_17_2 3Mch_1_17_3 3Mch_1_17_4 3Mch_1_17_5 3Mch_1_17_6 3Mch_1_17_7 3Mch_1_17_8 3Mch_1_17_9 3Mch_1_17_10 3Mch_1_17_11
L15