Informacja
Bible Left

3Mch_3_27

Bible Right
3Mch_3_26 3Mch_3_28

Filtruj wiersze:

L01 3Mch_3_27 ὃς δ’ ἂν σκεπάσῃ τινὰ τῶν Ιουδαίων ἀπὸ γεραιοῦ μέχρι νηπίου καὶ μέχρι τῶν ὑπομαστιδίων, αἰσχίσταις βασάνοις ἀποτυμπανισθήσεται πανοικίᾳ.
L02 3Mch_3_27 ὃς (G3739) δ’ (G1161) ἂν (G302) σκεπάσῃ (L8482) τινὰ (G5100) τῶν (G3588) Ιουδαίων (G2453) ἀπὸ (G575) γεραιοῦ (L2277) μέχρι (G3360) νηπίου (G3516) καὶ (G2532) μέχρι (G3360) τῶν (G3588) ὑπομαστιδίων, (L9414) αἰσχίσταις (G150) βασάνοις (G931) ἀποτυμπανισθήσεται (L1142) πανοικίᾳ. (L7188)
L03 3Mch_3_27 Whosoever shall shield a Jew, whether it be old man, child, or suckling, shall with his whole house be tortured to death. (3 Maccabees 3:27 Brenton)
L04 3Mch_3_27
L05 3Mch_3_27 ὃς δ’ ἂν σκεπάσῃ τινὰ τῶν Ιουδαίων ἀπὸ γεραιοῦ μέχρι νηπίου καὶ μέχρι τῶν ὑπομαστιδίων, αἰσχίσταις βασάνοις ἀποτυμπανισθήσεται πανοικίᾳ.
L06 3Mch_3_27 ὅς δέ ἄν σκεπάζω τις Ἰουδαῖος ἀπό γεραιός μέχρι νήπιος καί μέχρι ὑπομάσθιος αἰσχρός βάσανος ἀποτυμπανίζω πανοικία
L07 3Mch_3_27 który, która, które lecz; zaś, natomiast partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek schronienie / osłonić ktoś, coś; niektórzy Żyd, Judejczyk z, od, przez stary aż do; tak daleko; dopóki dziecko, niemowlę; ktoś niedojrzały i, również aż do; tak daleko; dopóki pod piersią nieprzyzwoity, sprośny; podły, hańbiący kamień probierczy; przyrząd tortur zatłuc pałką cały dom / całe domostwo
L08 3Mch_3_27 (G3739) (G1161) (G302) (L8482) (G5100) (G3588) (G2453) (G575) (L2277) (G3360) (G3516) (G2532) (G3360) (G3588) (L9414) (G150) (G931) (L1142) (L7188)
L09 3Mch_3_27 o(\s d’ a)/n skepa/sE| tina\ tO=n *ioudai/On a)po\ geraiou= me/CHri nEpi/ou kai\ me/CHri tO=n u(pomastidi/On, ai)sCHi/stais basa/nois a)potumpanisTE/setai panoiki/a|.
L10 3Mch_3_27 hos d’ an skepasE tina tOn iudaiOn apo geraiu meCHri nEpiu kai meCHri tOn hypomastidiOn, aisCHistais basanois apotympanisTEsetai panoikia.
L11 3Mch_3_27 RR_NSM x x VA_AAS3S RI_ASM RA_GPM N2_GPM P A1A_GSM P A1A_GSM C P RA_GPM A1B_GPM A1_DPFS N2_DPF VS_FPI3S N1A_DSF
L12 3Mch_3_27 who/whom/which (nom) Yet ever you(sg)-will-be-SHELTER-ed, he/she/it-should-SHELTER, you(sg)-should-be-SHELTER-ed some/any (nom|acc), some/any (acc) the (gen) Jewish ([Adj] gen) away from (+gen) until infant ([Adj] gen) and until the (gen) most shameful ([Adj] dat) torments (dat)
L13 3Mch_3_27 who though perhaps shelter anyone the Judean from old up to minor and up to the under the breast sordid torment cudgel to death whole household
L14 3Mch_3_27 3Mch_3_27_1 3Mch_3_27_2 3Mch_3_27_3 3Mch_3_27_4 3Mch_3_27_5 3Mch_3_27_6 3Mch_3_27_7 3Mch_3_27_8 3Mch_3_27_9 3Mch_3_27_10 3Mch_3_27_11 3Mch_3_27_12 3Mch_3_27_13 3Mch_3_27_14 3Mch_3_27_15 3Mch_3_27_16 3Mch_3_27_17 3Mch_3_27_18 3Mch_3_27_19
L15