| L01 | 3Mch_3_27 | ὃς δ’ ἂν σκεπάσῃ τινὰ τῶν Ιουδαίων ἀπὸ γεραιοῦ μέχρι νηπίου καὶ μέχρι τῶν ὑπομαστιδίων, αἰσχίσταις βασάνοις ἀποτυμπανισθήσεται πανοικίᾳ. | ||||||||||||||||||
| L02 | 3Mch_3_27 | ὃς (G3739) δ’ (G1161) ἂν (G302) σκεπάσῃ (L8482) τινὰ (G5100) τῶν (G3588) Ιουδαίων (G2453) ἀπὸ (G575) γεραιοῦ (L2277) μέχρι (G3360) νηπίου (G3516) καὶ (G2532) μέχρι (G3360) τῶν (G3588) ὑπομαστιδίων, (L9414) αἰσχίσταις (G150) βασάνοις (G931) ἀποτυμπανισθήσεται (L1142) πανοικίᾳ. (L7188) | ||||||||||||||||||
| L03 | 3Mch_3_27 | Whosoever shall shield a Jew, whether it be old man, child, or suckling, shall with his whole house be tortured to death. (3 Maccabees 3:27 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | 3Mch_3_27 | |||||||||||||||||||
| L05 | 3Mch_3_27 | ὃς | δ’ | ἂν | σκεπάσῃ | τινὰ | τῶν | Ιουδαίων | ἀπὸ | γεραιοῦ | μέχρι | νηπίου | καὶ | μέχρι | τῶν | ὑπομαστιδίων, | αἰσχίσταις | βασάνοις | ἀποτυμπανισθήσεται | πανοικίᾳ. |
| L06 | 3Mch_3_27 | ὅς | δέ | ἄν | σκεπάζω | τις | ὁ | Ἰουδαῖος | ἀπό | γεραιός | μέχρι | νήπιος | καί | μέχρι | ὁ | ὑπομάσθιος | αἰσχρός | βάσανος | ἀποτυμπανίζω | πανοικία |
| L07 | 3Mch_3_27 | który, która, które | lecz; zaś, natomiast | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | schronienie / osłonić | ktoś, coś; niektórzy | — | Żyd, Judejczyk | z, od, przez | stary | aż do; tak daleko; dopóki | dziecko, niemowlę; ktoś niedojrzały | i, również | aż do; tak daleko; dopóki | — | pod piersią | nieprzyzwoity, sprośny; podły, hańbiący | kamień probierczy; przyrząd tortur | zatłuc pałką | cały dom / całe domostwo |
| L08 | 3Mch_3_27 | (G3739) | (G1161) | (G302) | (L8482) | (G5100) | (G3588) | (G2453) | (G575) | (L2277) | (G3360) | (G3516) | (G2532) | (G3360) | (G3588) | (L9414) | (G150) | (G931) | (L1142) | (L7188) |
| L09 | 3Mch_3_27 | o(\s | d’ | a)/n | skepa/sE| | tina\ | tO=n | *ioudai/On | a)po\ | geraiou= | me/CHri | nEpi/ou | kai\ | me/CHri | tO=n | u(pomastidi/On, | ai)sCHi/stais | basa/nois | a)potumpanisTE/setai | panoiki/a|. |
| L10 | 3Mch_3_27 | hos | d’ | an | skepasE | tina | tOn | iudaiOn | apo | geraiu | meCHri | nEpiu | kai | meCHri | tOn | hypomastidiOn, | aisCHistais | basanois | apotympanisTEsetai | panoikia. |
| L11 | 3Mch_3_27 | RR_NSM | x | x | VA_AAS3S | RI_ASM | RA_GPM | N2_GPM | P | A1A_GSM | P | A1A_GSM | C | P | RA_GPM | A1B_GPM | A1_DPFS | N2_DPF | VS_FPI3S | N1A_DSF |
| L12 | 3Mch_3_27 | who/whom/which (nom) | Yet | ever | you(sg)-will-be-SHELTER-ed, he/she/it-should-SHELTER, you(sg)-should-be-SHELTER-ed | some/any (nom|acc), some/any (acc) | the (gen) | Jewish ([Adj] gen) | away from (+gen) | until | infant ([Adj] gen) | and | until | the (gen) | most shameful ([Adj] dat) | torments (dat) | ||||
| L13 | 3Mch_3_27 | who | though | perhaps | shelter | anyone | the | Judean | from | old | up to | minor | and | up to | the | under the breast | sordid | torment | cudgel to death | whole household |
| L14 | 3Mch_3_27 | 3Mch_3_27_1 | 3Mch_3_27_2 | 3Mch_3_27_3 | 3Mch_3_27_4 | 3Mch_3_27_5 | 3Mch_3_27_6 | 3Mch_3_27_7 | 3Mch_3_27_8 | 3Mch_3_27_9 | 3Mch_3_27_10 | 3Mch_3_27_11 | 3Mch_3_27_12 | 3Mch_3_27_13 | 3Mch_3_27_14 | 3Mch_3_27_15 | 3Mch_3_27_16 | 3Mch_3_27_17 | 3Mch_3_27_18 | 3Mch_3_27_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||