| L01 | 3Mch_4_8 | οἵ τε τούτων συνζυγεῖς βρόχοις ἀντὶ στεφέων τοὺς αὐχένας περιπεπλεγμένοι μετὰ ἀκμαίας νεανικῆς ἡλικίας ἀντὶ εὐωχίας καὶ νεωτερικῆς ῥᾳθυμίας τὰς ἐπιλοίπους τῶν γάμων ἡμέρας ἐν θρήνοις διῆγον παρὰ πόδας ἤδη τὸν ᾅδην ὁρῶντες κείμενον. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Mch_4_8 | οἵ (G3739) τε (G5037) τούτων (G3778) συνζυγεῖς (L8771) βρόχοις (G1029) ἀντὶ (G473) στεφέων (L8653) τοὺς (G3588) αὐχένας (L1559) περιπεπλεγμένοι (L7427) μετὰ (G3326) ἀκμαίας (L420) νεανικῆς (L6708) ἡλικίας (G2244) ἀντὶ (G473) εὐωχίας (L4125) καὶ (G2532) νεωτερικῆς (G3512) ῥᾳθυμίας (L7915) τὰς (G3588) ἐπιλοίπους (G1954) τῶν (G3588) γάμων (G1062) ἡμέρας (G2250) ἐν (G1722) θρήνοις (G2355) διῆγον (G1236) παρὰ (G3844) πόδας (G4228) ἤδη (G2235) τὸν (G3588) ᾅδην (G86) ὁρῶντες (G3708) κείμενον. (G2749) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Mch_4_8 | The husbands of these, in the prime of their youthful vigour, instead of crowns wore halters round their necks; instead of feasting and youthful jollity, spent the rest of their nuptial days in wailings, and saw only the grave at hand. (3 Maccabees 4:8 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Mch_4_8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Mch_4_8 | οἵ | τε | τούτων | συνζυγεῖς | βρόχοις | ἀντὶ | στεφέων | τοὺς | αὐχένας | περιπεπλεγμένοι | μετὰ | ἀκμαίας | νεανικῆς | ἡλικίας | ἀντὶ | εὐωχίας | καὶ | νεωτερικῆς | ῥᾳθυμίας | τὰς | ἐπιλοίπους | τῶν | γάμων | ἡμέρας | ἐν | θρήνοις | διῆγον | παρὰ | πόδας | ἤδη | τὸν | ᾅδην | ὁρῶντες | κείμενον. |
| L06 | 3Mch_4_8 | ὅς | τε | οὗτος | συζηγής | βρόχος | ἀντί | στέφος | ὁ | αὐχήν | περιπλέκω | μετά | ἀκμαῖος | νεανικός | ἡλικία | ἀντί | εὐωχία | καί | νεωτερικός | ῥᾳθυμία | ὁ | ἐπίλοιπος | ὁ | γάμος | ἡμέρα | ἐν | θρῆνος | διάγω | παρά | πούς | ἤδη | ὁ | ᾅδης | ὁράω | κεῖμαι |
| L07 | 3Mch_4_8 | który, która, które | i, także | ten, ta, to; oto, ów | mężowie | pętla do wiązania; węzeł | naprzeciw; z powodu, ponieważ | korona | — | szyja / kark | owinąć wokół | z, razem z; po, następnie | w pełnym rozkwicie | młodzieńczy | wiek, dojrzałość | naprzeciw; z powodu, ponieważ | dobry humor | i, również | młodzieńczy; nowoczesny | łatwość temperamentu | — | pozostający dodatkowo, zostawiony; reszta | — | zaślubiny, wesele | dzień; pełna doba | w, wewnątrz | lament; uroczysta pieśń żałobna | prowadzić przez jakieś miejsce | przy, obok, wśród | stopa | teraz, już | — | w mitologii bóg podziemi, hades, świat zmarłych; w NT: świat zmarłych, grób, piekło | widzieć, ujrzeć; rozumieć | leżeć (np. miasto na górze) |
| L08 | 3Mch_4_8 | (G3739) | (G5037) | (G3778) | (L8771) | (G1029) | (G473) | (L8653) | (G3588) | (L1559) | (L7427) | (G3326) | (L420) | (L6708) | (G2244) | (G473) | (L4125) | (G2532) | (G3512) | (L7915) | (G3588) | (G1954) | (G3588) | (G1062) | (G2250) | (G1722) | (G2355) | (G1236) | (G3844) | (G4228) | (G2235) | (G3588) | (G86) | (G3708) | (G2749) |
| L09 | 3Mch_4_8 | oi(/ | te | tou/tOn | sunDZugei=s | bro/CHois | a)nti\ | stefe/On | tou\s | au)CHe/nas | peripeplegme/noi | meta\ | a)kmai/as | neanikE=s | E(liki/as | a)nti\ | eu)OCHi/as | kai\ | neOterikE=s | r(a|Tumi/as | ta\s | e)piloi/pous | tO=n | ga/mOn | E(me/ras | e)n | TrE/nois | diE=gon | para\ | po/das | E)/dE | to\n | a(/|dEn | o(rO=ntes | kei/menon. |
| L10 | 3Mch_4_8 | hoi | te | tutOn | synDZygeis | broCHois | anti | stefeOn | tus | auCHenas | peripeplegmenoi | meta | akmaias | neanikEs | hElikias | anti | euOCHias | kai | neOterikEs | raTymias | tas | epiloipus | tOn | gamOn | hEmeras | en | TrEnois | diEgon | para | podas | EdE | ton | hadEn | horOntes | keimenon. |
| L11 | 3Mch_4_8 | RR_NPM | x | RD_GPF | N3_NPM | N2_DPM | P | N3E_GPN | RA_APM | N3_APM | VK_XMPNPM | P | A1A_GSF | A1_GSF | N1A_GSF | P | N1A_GSF | C | A1_GSF | N1A_GSF | RA_APF | A1B_APF | RA_GPM | N2_GPM | N1A_APF | P | N2_DPM | V1I_IAI3P | P | N3D_APM | D | RA_ASM | N1M_ASM | V3_PAPNPM | V5_PMPASM |
| L12 | 3Mch_4_8 | who/whom/which (nom) | and [postpositive coordinate] | these (gen) | ???s (dat) | against (+gen) | the (acc) | after (+acc), with (+gen) | age (gen), ages (acc) | against (+gen) | and | youthful ([Adj] gen) | the (acc) | Remain ([Adj] acc) | the (gen) | wedding celebrations (gen); while MARRY-ing (nom) | day (gen), days (acc) | in/among/by (+dat) | lamentations (dat); you(sg)-happen-to-be-LAMENT-ing (opt) | I-was-THRU-LEAD-ing, they-were-THRU-LEAD-ing | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | feet (acc) | already | the (acc) | Hades (acc) | while SEE-ing (nom|voc) | while being-RECLINE-ed (acc, nom|acc|voc) | ||||||||
| L13 | 3Mch_4_8 | who | both | this | husbands | noose | against | crown | the | neck | twine around | with | in full bloom | youthful | adulthood | against | good cheer | and | youthful | easiness of temper | the | remaining time | the | wedding | day | in | lament | head through | from | foot | already | the | Hades | view | lie |
| L14 | 3Mch_4_8 | 3Mch_4_8_1 | 3Mch_4_8_2 | 3Mch_4_8_3 | 3Mch_4_8_4 | 3Mch_4_8_5 | 3Mch_4_8_6 | 3Mch_4_8_7 | 3Mch_4_8_8 | 3Mch_4_8_9 | 3Mch_4_8_10 | 3Mch_4_8_11 | 3Mch_4_8_12 | 3Mch_4_8_13 | 3Mch_4_8_14 | 3Mch_4_8_15 | 3Mch_4_8_16 | 3Mch_4_8_17 | 3Mch_4_8_18 | 3Mch_4_8_19 | 3Mch_4_8_20 | 3Mch_4_8_21 | 3Mch_4_8_22 | 3Mch_4_8_23 | 3Mch_4_8_24 | 3Mch_4_8_25 | 3Mch_4_8_26 | 3Mch_4_8_27 | 3Mch_4_8_28 | 3Mch_4_8_29 | 3Mch_4_8_30 | 3Mch_4_8_31 | 3Mch_4_8_32 | 3Mch_4_8_33 | 3Mch_4_8_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||