Informacja
Bible Left

3Mch_6_28

Bible Right
3Mch_6_27 3Mch_6_29

Filtruj wiersze:

L01 3Mch_6_28 ἀπολύσατε τοὺς υἱοὺς τοῦ παντοκράτορος ἐπουρανίου θεοῦ ζῶντος, ὃς ἀφ’ ἡμετέρων μέχρι τοῦ νῦν προγόνων ἀπαραπόδιστον μετὰ δόξης εὐστάθειαν παρέχει τοῖς ἡμετέροις πράγμασιν.
L02 3Mch_6_28 ἀπολύσατε (G630) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) τοῦ (G3588) παντοκράτορος (G3841) ἐπουρανίου (G2032) θεοῦ (G2316) ζῶντος, (G2198) ὃς (G3739) ἀφ’ (G575) ἡμετέρων (G2251) μέχρι (G3360) τοῦ (G3588) νῦν (G3568) προγόνων (G4269) ἀπαραπόδιστον (L960) μετὰ (G3326) δόξης (G1391) εὐστάθειαν (L4093) παρέχει (G3930) τοῖς (G3588) ἡμετέροις (G2251) πράγμασιν. (G4229)
L03 3Mch_6_28 Release the sons of the almighty living God of heaven, who from our ancestors' times until now has granted a glorious and uninterrupted prosperity to our affairs. (3 Maccabees 6:28 Brenton)
L04 3Mch_6_28
L05 3Mch_6_28 ἀπολύσατε τοὺς υἱοὺς τοῦ παντοκράτορος ἐπουρανίου θεοῦ ζῶντος, ὃς ἀφ’ ἡμετέρων μέχρι τοῦ νῦν προγόνων ἀπαραπόδιστον μετὰ δόξης εὐστάθειαν παρέχει τοῖς ἡμετέροις πράγμασιν.
L06 3Mch_6_28 ἀπολύω υἱός παντοκράτωρ ἐπουράνιος θεός ζάω ὅς ἀπό ἡμέτερος μέχρι νῦν πρόγονος ἀπαραπόδιστος μετά δόξα εὐστάθεια παρέχω ἡμέτερος πρᾶγμα
L07 3Mch_6_28 wyzwolić, uwolnić syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności wszechmogący, Wszechwładny niebieski, pochodzący z Niebios Bóg, bóg; bóstwo żyć który, która, które z, od, przez nasz aż do; tak daleko; dopóki teraz, obecnie; niezwłocznie przodek wolny od przeszkód / bez ingerencji z, razem z; po, następnie chwała, cześć; blask stabilność: dobre zdrowie dawać, udostępniać nasz sprawa, rzecz, kwestia
L08 3Mch_6_28 (G630) (G3588) (G5207) (G3588) (G3841) (G2032) (G2316) (G2198) (G3739) (G575) (G2251) (G3360) (G3588) (G3568) (G4269) (L960) (G3326) (G1391) (L4093) (G3930) (G3588) (G2251) (G4229)
L09 3Mch_6_28 a)polu/sate tou\s ui(ou\s tou= pantokra/toros e)pourani/ou Teou= DZO=ntos, o(\s a)f’ E(mete/rOn me/CHri tou= nu=n progo/nOn a)parapo/diston meta\ do/XEs eu)sta/Teian pare/CHei toi=s E(mete/rois pra/gmasin.
L10 3Mch_6_28 apolysate tus hyius tu pantokratoros epuraniu Teu DZOntos, hos af’ hEmeterOn meCHri tu nyn progonOn aparapodiston meta doXEs eustaTeian pareCHei tois hEmeterois pragmasin.
L11 3Mch_6_28 VA_AAD2P RA_APM N2_APM RA_GSM N3R_GSM A1A_GSM N2_GSM V3_PAPGSM RR_NSM P A1A_GPM P RA_GSM D N2_GPM A1B_ASF P N1S_GSF N1A_ASF V1_PAI3S RA_DPN A1A_DPN N3M_DPN
L12 3Mch_6_28 do-FREE-you(pl)! the (acc) sons (acc) the (gen) Almighty ruler of all (gen) celestial ([Adj] gen) god (gen) while EXISTS-ing (gen) who/whom/which (nom) away from (+gen) our/ours (gen) until the (gen) now fore-born ([Adj] gen) after (+acc), with (+gen) glory/awesomeness (gen) he/she/it-is-PROVIDE-ing, you(sg)-are-being-PROVIDE-ed (classical) the (dat) our/ours (dat) matters (dat)
L13 3Mch_6_28 release the son the almighty celestial God live who from our own up to the now ancestor free from interference with glory stability: good health afford the our own act
L14 3Mch_6_28 3Mch_6_28_1 3Mch_6_28_2 3Mch_6_28_3 3Mch_6_28_4 3Mch_6_28_5 3Mch_6_28_6 3Mch_6_28_7 3Mch_6_28_8 3Mch_6_28_9 3Mch_6_28_10 3Mch_6_28_11 3Mch_6_28_12 3Mch_6_28_13 3Mch_6_28_14 3Mch_6_28_15 3Mch_6_28_16 3Mch_6_28_17 3Mch_6_28_18 3Mch_6_28_19 3Mch_6_28_20 3Mch_6_28_21 3Mch_6_28_22 3Mch_6_28_23
L15