Informacja
Bible Left

4Krl_10_11

Bible Right
4Krl_10_10 4Krl_10_12

Filtruj wiersze:

L01 4Krl_10_11 καὶ ἐπάταξεν Ιου πάντας τοὺς καταλειφθέντας ἐν τῷ οἴκῳ Αχααβ ἐν Ιεζραελ καὶ πάντας τοὺς ἁδροὺς αὐτοῦ καὶ τοὺς γνωστοὺς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἱερεῖς αὐτοῦ ὥστε μὴ καταλιπεῖν αὐτοῦ κατάλειμμα.
L02 4Krl_10_11 καὶ (G2532) ἐπάταξεν (G3960) Ιου (L4945) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) καταλειφθέντας (G2641) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) Αχααβ (L1612) ἐν (G1722) Ιεζραελ (L4765) καὶ (G2532) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) ἁδροὺς (L224) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) γνωστοὺς (G1110) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) ἱερεῖς (G2409) αὐτοῦ (G846) ὥστε (G5620) μὴ (G3361) καταλιπεῖν (G2641) αὐτοῦ (G846) κατάλειμμα. (G2640)
L03 4Krl_10_11 And Ju smote all that were left of the house of Achaab in Jezrael, and all his great men, and his acquaintance, and his priests, so as not to leave him any remnant. (2 Kings 10:11 Brenton)
L04 4Krl_10_11 I Jehu pozabijał wszystkich pozostałych z rodziny Achaba w Jizreel, wszystkich jego możnych, zaufanych i kapłanów, tak iż nikomu z nich nie pozwolił umknąć. (2 Krl 10:11 BT_4)
L05 4Krl_10_11 καὶ ἐπάταξεν Ιου πάντας τοὺς καταλειφθέντας ἐν τῷ οἴκῳ Αχααβ ἐν Ιεζραελ καὶ πάντας τοὺς ἁδροὺς αὐτοῦ καὶ τοὺς γνωστοὺς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἱερεῖς αὐτοῦ ὥστε μὴ καταλιπεῖν αὐτοῦ κατάλειμμα.
L06 4Krl_10_11 καί πατάσσω Ιου πᾶς καταλείπω ἐν οἶκος Αχααβ ἐν Ιεζραελ καί πᾶς ἁδρός αὐτός καί γνωστός αὐτός καί ἱερεύς αὐτός ὥστε μή καταλείπω αὐτός κατάλειμμα
L07 4Krl_10_11 i, również uderzać, ranić; zabić Iou każdy, wszelki, dowolny; cały opuścić, porzucić w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo Achab w, wewnątrz Iezrael i, również każdy, wszelki, dowolny; cały gruby / gęsty on, ona, ono i, również znany, rozpoznawalny; słynny on, ona, ono i, również kapłan (kapłański lub żydowski) on, ona, ono tak że, aby; dlatego, wobec tego nie; aby nie opuścić, porzucić on, ona, ono resztka, pozostałość
L08 4Krl_10_11 (G2532) (G3960) (L4945) (G3956) (G3588) (G2641) (G1722) (G3588) (G3624) (L1612) (G1722) (L4765) (G2532) (G3956) (G3588) (L224) (G846) (G2532) (G3588) (G1110) (G846) (G2532) (G3588) (G2409) (G846) (G5620) (G3361) (G2641) (G846) (G2640)
L09 4Krl_10_11 kai\ e)pa/taXen *iou pa/ntas tou\s kataleifTe/ntas e)n tO=| oi)/kO| *aCHaab e)n *ieDZrael kai\ pa/ntas tou\s a(drou\s au)tou= kai\ tou\s gnOstou\s au)tou= kai\ tou\s i(erei=s au)tou= O(/ste mE\ katalipei=n au)tou= kata/leimma.
L10 4Krl_10_11 kai epataXen iu pantas tus kataleifTentas en tO oikO aCHaab en ieDZrael kai pantas tus hadrus autu kai tus gnOstus autu kai tus hiereis autu hOste mE katalipein autu kataleimma.
L11 4Krl_10_11 C VAI_AAI3S N_NSM A3_APM RA_APM VV_APPAPM P RA_DSM N2_DSM N_GSM P N_DSF C A3_APM RA_APM A1A_APM RD_GSM C RA_APM A1_APM RD_GSM C RA_APM N3V_NPM RD_GSM C D VB_AAN RD_GSM N3M_ASN
L12 4Krl_10_11 and he/she/it-SMITE-ed vīrus (gen) all (acc) the (acc) upon being-LEAVE-ed-BEHIND (acc) in/among/by (+dat) the (dat) house (dat) in/among/by (+dat) and all (acc) the (acc) him/it/same (gen) and the (acc) known ([Adj] acc) him/it/same (gen) and the (acc) priests (acc, nom|voc) him/it/same (gen) so that not to-LEAVE-BEHIND him/it/same (gen) remnant (nom|acc|voc)
L13 4Krl_10_11 and pat Iou all the leave behind in the home Achaab in Iezrael and all the thick he and the known he and the priest he as such not leave behind he leftover
L14 4Krl_10_11 4Krl_10_11_1 4Krl_10_11_2 4Krl_10_11_3 4Krl_10_11_4 4Krl_10_11_5 4Krl_10_11_6 4Krl_10_11_7 4Krl_10_11_8 4Krl_10_11_9 4Krl_10_11_10 4Krl_10_11_11 4Krl_10_11_12 4Krl_10_11_13 4Krl_10_11_14 4Krl_10_11_15 4Krl_10_11_16 4Krl_10_11_17 4Krl_10_11_18 4Krl_10_11_19 4Krl_10_11_20 4Krl_10_11_21 4Krl_10_11_22 4Krl_10_11_23 4Krl_10_11_24 4Krl_10_11_25 4Krl_10_11_26 4Krl_10_11_27 4Krl_10_11_28 4Krl_10_11_29 4Krl_10_11_30
L15