| L01 | 4Krl_10_14 | καὶ εἶπεν Συλλάβετε αὐτοὺς ζῶντας· καὶ συνέλαβον αὐτοὺς ζῶντας. καὶ ἔσφαξαν αὐτοὺς εἰς Βαιθακαδ, τεσσαράκοντα καὶ δύο ἄνδρας, οὐ κατέλιπεν ἄνδρα ἐξ αὐτῶν. – | |||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_10_14 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Συλλάβετε (G4815) αὐτοὺς (G846) ζῶντας· (G2198) καὶ (G2532) συνέλαβον (G4815) αὐτοὺς (G846) ζῶντας. (G2198) καὶ (G2532) ἔσφαξαν (G4969) αὐτοὺς (G846) εἰς (G1519) Βαιθακαδ, (L1742) τεσσαράκοντα (G5062) καὶ (G2532) δύο (G1417) ἄνδρας, (G435) οὐ (G3756) κατέλιπεν (G2641) ἄνδρα (G435) ἐξ (G1537) αὐτῶν. (G846) – (L0) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_10_14 | And he said, Take them alive. And they slew them at the shearing-house, forty and two men: he left not a man of them. (2 Kings 10:14 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_10_14 | Wtedy rozkazał: «Pochwyćcie ich żywych!» Pochwycono więc ich żywych i zamordowano ich nad cysterną Szałasów, czterdziestu dwóch ludzi; nie oszczędził z nich ani jednego. (2 Krl 10:14 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_10_14 | καὶ | εἶπεν | Συλλάβετε | αὐτοὺς | ζῶντας· | καὶ | συνέλαβον | αὐτοὺς | ζῶντας. | καὶ | ἔσφαξαν | αὐτοὺς | εἰς | Βαιθακαδ, | τεσσαράκοντα | καὶ | δύο | ἄνδρας, | οὐ | κατέλιπεν | ἄνδρα | ἐξ | αὐτῶν. | – |
| L06 | 4Krl_10_14 | καί | ἔπω | συλλαμβάνω | αὐτός | ζάω | καί | συλλαμβάνω | αὐτός | ζάω | καί | σφάζω | αὐτός | εἰς | Βαιθακαδ | τεσσαράκοντα | καί | δύο | ἀνήρ | οὐ | καταλείπω | ἀνήρ | ἐκ | αὐτός | – |
| L07 | 4Krl_10_14 | i, również | powiedzieć, zapytać | pojmać, chwytać; począć (o dziecku) | on, ona, ono | żyć | i, również | pojmać, chwytać; począć (o dziecku) | on, ona, ono | żyć | i, również | zabijać, zarzynać; ranić śmiertelnie | on, ona, ono | do, ku; w, na | Beth-Akad | czterdzieści | i, również | dwa | mężczyzna, mąż lub narzeczony | nie, czyż nie | opuścić, porzucić | mężczyzna, mąż lub narzeczony | z, spośród, od | on, ona, ono | – |
| L08 | 4Krl_10_14 | (G2532) | (G2036) | (G4815) | (G846) | (G2198) | (G2532) | (G4815) | (G846) | (G2198) | (G2532) | (G4969) | (G846) | (G1519) | (L1742) | (G5062) | (G2532) | (G1417) | (G435) | (G3756) | (G2641) | (G435) | (G1537) | (G846) | (L0) |
| L09 | 4Krl_10_14 | kai\ | ei)=pen | *sulla/bete | au)tou\s | DZO=ntas· | kai\ | sune/labon | au)tou\s | DZO=ntas. | kai\ | e)/sfaXan | au)tou\s | ei)s | *baiTakad, | tessara/konta | kai\ | du/o | a)/ndras, | ou) | kate/lipen | a)/ndra | e)X | au)tO=n. | – |
| L10 | 4Krl_10_14 | kai | eipen | syllabete | autus | DZOntas· | kai | synelabon | autus | DZOntas. | kai | esfaXan | autus | eis | baiTakad, | tessarakonta | kai | dyo | andras, | u | katelipen | andra | eX | autOn. | – |
| L11 | 4Krl_10_14 | C | VBI_AAI3S | VB_AAD2P | RD_APM | V3_PAPAPM | C | VBI_AAI3P | RD_APM | V3_PAPAPM | C | VAI_AAI3P | RD_APM | P | N_ASM | M | C | M | N3_APM | D | VBI_AAI3S | N3_ASM | P | RD_GPM | – |
| L12 | 4Krl_10_14 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | do-SEIZING-you(pl)! | them/same (acc) | while EXISTS-ing (acc) | and | I-SEIZING-ed, they-SEIZING-ed | them/same (acc) | while EXISTS-ing (acc) | and | they-SLAY-ed | them/same (acc) | into (+acc) | forty | and | two (nom, acc, gen) | men, husbands (acc) | not | he/she/it-LEAVE-ed-BEHIND | man, husband (acc) | out of (+gen) | them/same (gen) | ||
| L13 | 4Krl_10_14 | and | say | take hold of | he | live | and | take hold of | he | live | and | slaughter | he | into | Baithakad | forty | and | two | man | not | leave behind | man | from | he | – |
| L14 | 4Krl_10_14 | 4Krl_10_14_1 | 4Krl_10_14_2 | 4Krl_10_14_3 | 4Krl_10_14_4 | 4Krl_10_14_5 | 4Krl_10_14_6 | 4Krl_10_14_7 | 4Krl_10_14_8 | 4Krl_10_14_9 | 4Krl_10_14_10 | 4Krl_10_14_11 | 4Krl_10_14_12 | 4Krl_10_14_13 | 4Krl_10_14_14 | 4Krl_10_14_15 | 4Krl_10_14_16 | 4Krl_10_14_17 | 4Krl_10_14_18 | 4Krl_10_14_19 | 4Krl_10_14_20 | 4Krl_10_14_21 | 4Krl_10_14_22 | 4Krl_10_14_23 | 4Krl_10_14_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||