| L01 | 4Krl_10_15 | καὶ ἐπορεύθη ἐκεῖθεν καὶ εὗρεν τὸν Ιωναδαβ υἱὸν Ρηχαβ ἐν τῇ ὁδῷ εἰς ἀπαντὴν αὐτοῦ, καὶ εὐλόγησεν αὐτόν. καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ιου Εἰ ἔστιν καρδία σου μετὰ καρδίας μου εὐθεῖα καθὼς ἡ καρδία μου μετὰ τῆς καρδίας σου; καὶ εἶπεν Ιωναδαβ Ἔστιν. καὶ εἶπεν Ιου καὶ εἰ ἔστιν, δὸς τὴν χεῖρά σου. καὶ ἔδωκεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ, καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν πρὸς αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἅρμα | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_10_15 | καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) ἐκεῖθεν (G1564) καὶ (G2532) εὗρεν (G2147) τὸν (G3588) Ιωναδαβ (L5072) υἱὸν (G5207) Ρηχαβ (L8002) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ὁδῷ (G3598) εἰς (G1519) ἀπαντὴν (L955) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) εὐλόγησεν (G2127) αὐτόν. (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρὸς (G4314) αὐτὸν (G846) Ιου (L4945) Εἰ (G1487) ἔστιν (G1510) καρδία (G2588) σου (G4675) μετὰ (G3326) καρδίας (G2588) μου (G3450) εὐθεῖα (G2117) καθὼς (G2531) ἡ (G3588) καρδία (G2588) μου (G3450) μετὰ (G3326) τῆς (G3588) καρδίας (G2588) σου; (G4675) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ιωναδαβ (L5072) Ἔστιν. (G1510) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ιου (L4945) καὶ (G2532) εἰ (G1487) ἔστιν, (G1510) δὸς (G1325) τὴν (G3588) χεῖρά (G5495) σου. (G4675) καὶ (G2532) ἔδωκεν (G1325) τὴν (G3588) χεῖρα (G5495) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἀνεβίβασεν (G307) αὐτὸν (G846) πρὸς (G4314) αὐτὸν (G846) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) ἅρμα (G716) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_10_15 | And he went thence and found Jonadab the son of Rechab coming to meet him; and he saluted him, and Ju said to him, Is thy heart right with my heart, as my heart is with thy heart? And Jonadab said, It is. And Ju said, If it is then, give me thy hand. And he gave him his hand, and he took him up to him into the chariot. (2 Kings 10:15 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_10_15 | Odszedłszy stamtąd, Jehu spotkał Jonadaba, syna Rekaba, który mu wyszedł naprzeciw i pozdrowił go. Zapytał go: «Czy serce twoje jest szczere, jak serce moje w stosunku do serca twego?» Odpowiedział Jonadab: «Tak jest». - «Jeżeli tak, podaj mi swą rękę!» Podał mu swą rękę, a on posadził go przy sobie na rydwanie (2 Krl 10:15 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_10_15 | καὶ | ἐπορεύθη | ἐκεῖθεν | καὶ | εὗρεν | τὸν | Ιωναδαβ | υἱὸν | Ρηχαβ | ἐν | τῇ | ὁδῷ | εἰς | ἀπαντὴν | αὐτοῦ, | καὶ | εὐλόγησεν | αὐτόν. | καὶ | εἶπεν | πρὸς | αὐτὸν | Ιου | Εἰ | ἔστιν | καρδία | σου | μετὰ | καρδίας | μου | εὐθεῖα | καθὼς | ἡ | καρδία | μου | μετὰ | τῆς | καρδίας | σου; | καὶ | εἶπεν | Ιωναδαβ | Ἔστιν. | καὶ | εἶπεν | Ιου | Καὶ | εἰ | ἔστιν, | δὸς | τὴν | χεῖρά | σου. | καὶ | ἔδωκεν | τὴν | χεῖρα | αὐτοῦ, | καὶ | ἀνεβίβασεν | αὐτὸν | πρὸς | αὐτὸν | ἐπὶ | τὸ | ἅρμα |
| L06 | 4Krl_10_15 | καί | πορεύομαι | ἐκεῖθεν | καί | εὑρίσκω | ὁ | Ιωναδαβ | υἱός | Ρηχαβ | ἐν | ὁ | ὁδός | εἰς | ἀπαντή | αὐτός | καί | εὐλογέω | αὐτός | καί | ἔπω | πρός | αὐτός | Ιου | εἰ | εἰμί | καρδία | σοῦ | μετά | καρδία | μου | εὐθύς | καθώς | ὁ | καρδία | μου | μετά | ὁ | καρδία | σοῦ | καί | ἔπω | Ιωναδαβ | εἰμί | καί | ἔπω | Ιου | καί | εἰ | εἰμί | δίδωμι | ὁ | χείρ | σοῦ | καί | δίδωμι | ὁ | χείρ | αὐτός | καί | ἀναβιβάζω | αὐτός | πρός | αὐτός | ἐπί | ὁ | ἅρμα |
| L07 | 4Krl_10_15 | i, również | iść, podążać; odejść | stamtąd | i, również | znaleźć | — | Ionadab | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Rechab | w, wewnątrz | — | droga, ścieżka, trasa | do, ku; w, na | spotkanie z / zetknięcie się z | on, ona, ono | i, również | błogosławić; chwalić, sławić | on, ona, ono | i, również | powiedzieć, zapytać | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | Iou | jeśli, jeżeli; czy? | być, istnieć; żyć, trwać | serce | ciebie, twojego | z, razem z; po, następnie | serce | mnie, mojego | prosty, równy; szczery, uczciwy | tak jak, zgodnie z tym | — | serce | mnie, mojego | z, razem z; po, następnie | — | serce | ciebie, twojego | i, również | powiedzieć, zapytać | Ionadab | być, istnieć; żyć, trwać | i, również | powiedzieć, zapytać | Iou | i, również | jeśli, jeżeli; czy? | być, istnieć; żyć, trwać | dać, dawać, przekazać | — | ręka; (przen.) moc, działanie | ciebie, twojego | i, również | dać, dawać, przekazać | — | ręka; (przen.) moc, działanie | on, ona, ono | i, również | spowodować pójście w górę, podciągnąć | on, ona, ono | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | — | rydwan; wóz bojowy |
| L08 | 4Krl_10_15 | (G2532) | (G4198) | (G1564) | (G2532) | (G2147) | (G3588) | (L5072) | (G5207) | (L8002) | (G1722) | (G3588) | (G3598) | (G1519) | (L955) | (G846) | (G2532) | (G2127) | (G846) | (G2532) | (G2036) | (G4314) | (G846) | (L4945) | (G1487) | (G1510) | (G2588) | (G4675) | (G3326) | (G2588) | (G3450) | (G2117) | (G2531) | (G3588) | (G2588) | (G3450) | (G3326) | (G3588) | (G2588) | (G4675) | (G2532) | (G2036) | (L5072) | (G1510) | (G2532) | (G2036) | (L4945) | (G2532) | (G1487) | (G1510) | (G1325) | (G3588) | (G5495) | (G4675) | (G2532) | (G1325) | (G3588) | (G5495) | (G846) | (G2532) | (G307) | (G846) | (G4314) | (G846) | (G1909) | (G3588) | (G716) |
| L09 | 4Krl_10_15 | kai\ | e)poreu/TE | e)kei=Ten | kai\ | eu(=ren | to\n | *iOnadab | ui(o\n | *rECHab | e)n | tE=| | o(dO=| | ei)s | a)pantE\n | au)tou=, | kai\ | eu)lo/gEsen | au)to/n. | kai\ | ei)=pen | pro\s | au)to\n | *iou | *ei) | e)/stin | kardi/a | sou | meta\ | kardi/as | mou | eu)Tei=a | kaTO\s | E( | kardi/a | mou | meta\ | tE=s | kardi/as | sou; | kai\ | ei)=pen | *iOnadab | *)/estin. | kai\ | ei)=pen | *iou | *kai\ | ei) | e)/stin, | do\s | tE\n | CHei=ra/ | sou. | kai\ | e)/dOken | tE\n | CHei=ra | au)tou=, | kai\ | a)nebi/basen | au)to\n | pro\s | au)to\n | e)pi\ | to\ | a(/rma |
| L10 | 4Krl_10_15 | kai | eporeuTE | ekeiTen | kai | heuren | ton | iOnadab | hyion | rECHab | en | tE | hodO | eis | apantEn | autu, | kai | eulogEsen | auton. | kai | eipen | pros | auton | iu | ei | estin | kardia | su | meta | kardias | mu | euTeia | kaTOs | hE | kardia | mu | meta | tEs | kardias | su; | kai | eipen | iOnadab | estin. | kai | eipen | iu | kai | ei | estin, | dos | tEn | CHeira | su. | kai | edOken | tEn | CHeira | autu, | kai | anebibasen | auton | pros | auton | epi | to | harma |
| L11 | 4Krl_10_15 | C | VCI_API3S | D | C | VB_AAI3S | RA_ASM | N_ASM | N2_ASM | N_ASM | P | RA_DSF | N2_DSF | P | N1_ASF | RD_GSM | C | VA_AAI3S | RD_ASM | C | VBI_AAI3S | P | RD_ASM | N_NSM | C | V9_PAI3S | N1A_NSF | RP_GS | P | N1A_GSF | RP_GS | A3U_NSF | D | RA_NSF | N1A_NSF | RP_GS | P | RA_GSF | N1A_GSF | RP_GS | C | VBI_AAI3S | N_NSM | V9_PAI3S | C | VBI_AAI3S | N_NSM | C | C | V9_PAI3S | VO_AAD2S | RA_ASF | N3_ASF | RP_GS | C | VAI_AAI3S | RA_ASF | N3_ASF | RD_GSM | C | VAI_AAI3S | RD_ASM | P | RD_ASM | P | RA_ASN | N3M_ASN |
| L12 | 4Krl_10_15 | and | he/she/it-was-GO-ed | from there | and | he/she/it-FIND-ed | the (acc) | son (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | way/road (dat) | into (+acc) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-BLESS-ed | him/it/same (acc) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | vīrus (gen) | if | he/she/it-is | heart (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | after (+acc), with (+gen) | heart (gen), hearts (acc) | me (gen) | straight ([Adj] nom|voc) | as accordingly | the (nom) | heart (nom|voc) | me (gen) | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | heart (gen), hearts (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | he/she/it-is | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | vīrus (gen) | and | if | he/she/it-is | do-GIVE-you(sg)! | the (acc) | hand (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | he/she/it-GIVE-ed | the (acc) | hand (acc) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-DRAW-ed | him/it/same (acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | chariot (nom|acc|voc) | ||||
| L13 | 4Krl_10_15 | and | travel | from there | and | find | the | Iōnadab | son | Rēchab | in | the | way | into | meeting with | he | and | commend | he | and | say | to | he | Iou | if | be | heart | of you | with | heart | of me | straight | just as/like | the | heart | of me | with | the | heart | of you | and | say | Iōnadab | be | and | say | Iou | and | if | be | give | the | hand | of you | and | give | the | hand | he | and | pull up | he | to | he | in | the | chariot |
| L14 | 4Krl_10_15 | 4Krl_10_15_1 | 4Krl_10_15_2 | 4Krl_10_15_3 | 4Krl_10_15_4 | 4Krl_10_15_5 | 4Krl_10_15_6 | 4Krl_10_15_7 | 4Krl_10_15_8 | 4Krl_10_15_9 | 4Krl_10_15_10 | 4Krl_10_15_11 | 4Krl_10_15_12 | 4Krl_10_15_13 | 4Krl_10_15_14 | 4Krl_10_15_15 | 4Krl_10_15_16 | 4Krl_10_15_17 | 4Krl_10_15_18 | 4Krl_10_15_19 | 4Krl_10_15_20 | 4Krl_10_15_21 | 4Krl_10_15_22 | 4Krl_10_15_23 | 4Krl_10_15_24 | 4Krl_10_15_25 | 4Krl_10_15_26 | 4Krl_10_15_27 | 4Krl_10_15_28 | 4Krl_10_15_29 | 4Krl_10_15_30 | 4Krl_10_15_31 | 4Krl_10_15_32 | 4Krl_10_15_33 | 4Krl_10_15_34 | 4Krl_10_15_35 | 4Krl_10_15_36 | 4Krl_10_15_37 | 4Krl_10_15_38 | 4Krl_10_15_39 | 4Krl_10_15_40 | 4Krl_10_15_41 | 4Krl_10_15_42 | 4Krl_10_15_43 | 4Krl_10_15_44 | 4Krl_10_15_45 | 4Krl_10_15_46 | 4Krl_10_15_47 | 4Krl_10_15_48 | 4Krl_10_15_49 | 4Krl_10_15_50 | 4Krl_10_15_51 | 4Krl_10_15_52 | 4Krl_10_15_53 | 4Krl_10_15_54 | 4Krl_10_15_55 | 4Krl_10_15_56 | 4Krl_10_15_57 | 4Krl_10_15_58 | 4Krl_10_15_59 | 4Krl_10_15_60 | 4Krl_10_15_61 | 4Krl_10_15_62 | 4Krl_10_15_63 | 4Krl_10_15_64 | 4Krl_10_15_65 | 4Krl_10_15_66 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||