Informacja
Bible Left

4Krl_5_12

Bible Right
4Krl_5_11 4Krl_5_13

Filtruj wiersze:

L01 4Krl_5_12 οὐχὶ ἀγαθὸς Αβανα καὶ Φαρφαρ ποταμοὶ Δαμασκοῦ ὑπὲρ Ιορδάνην καὶ πάντα τὰ ὕδατα Ισραηλ; οὐχὶ πορευθεὶς λούσομαι ἐν αὐτοῖς καὶ καθαρισθήσομαι; καὶ ἐξέκλινεν καὶ ἀπῆλθεν ἐν θυμῷ.
L02 4Krl_5_12 οὐχὶ (G3780) ἀγαθὸς (G18) Αβανα (L14) καὶ (G2532) Φαρφαρ (L9532) ποταμοὶ (G4215) Δαμασκοῦ (G1154) ὑπὲρ (G5228) Ιορδάνην (G2446) καὶ (G2532) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ὕδατα (G5204) Ισραηλ; (G2474) οὐχὶ (G3780) πορευθεὶς (G4198) λούσομαι (G3068) ἐν (G1722) αὐτοῖς (G846) καὶ (G2532) καθαρισθήσομαι; (G2511) καὶ (G2532) ἐξέκλινεν (G1578) καὶ (G2532) ἀπῆλθεν (G565) ἐν (G1722) θυμῷ. (G2372)
L03 4Krl_5_12 Are not the Abana and Pharphar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not go and wash in them, and be cleansed? and he turned and went away in a rage. (2 Kings 5:12 Brenton)
L04 4Krl_5_12 Czyż Abana i Parpar, rzeki Damaszku, nie są lepsze od wszystkich wód Izraela? Czyż nie mogłem się w nich wykąpać i być oczyszczonym?» Pełen gniewu zawrócił, by odejść. (2 Krl 5:12 BT_4)
L05 4Krl_5_12 οὐχὶ ἀγαθὸς Αβανα καὶ Φαρφαρ ποταμοὶ Δαμασκοῦ ὑπὲρ Ιορδάνην καὶ πάντα τὰ ὕδατα Ισραηλ; οὐχὶ πορευθεὶς λούσομαι ἐν αὐτοῖς καὶ καθαρισθήσομαι; καὶ ἐξέκλινεν καὶ ἀπῆλθεν ἐν θυμῷ.
L06 4Krl_5_12 οὐχί ἀγαθός Αβανα καί Φαρφαρ ποταμός Δαμασκός ὑπέρ Ἰορδάνης καί πᾶς ὕδωρ Ἰσραήλ οὐχί πορεύομαι λούω ἐν αὐτός καί καθαρίζω καί ἐκκλίνω καί ἀπέρχομαι ἐν θυμός
L07 4Krl_5_12 czyż nie, zdecydowane "nie" dobry, szlachetny, prawy Abana (rzeka w Damaszku) i, również Pharphar rzeka, strumień Damaszek nad, ponad; z powodu Jordan i, również każdy, wszelki, dowolny; cały woda; (przen.) liczne ludy Izrael czyż nie, zdecydowane "nie" iść, podążać; odejść myć, obmywać w, wewnątrz on, ona, ono i, również oczyszczenie; obmycie i, również zboczyć z właściwej drogi; unikać i, również odejść w, wewnątrz gniew zapalczywy; zapał
L08 4Krl_5_12 (G3780) (G18) (L14) (G2532) (L9532) (G4215) (G1154) (G5228) (G2446) (G2532) (G3956) (G3588) (G5204) (G2474) (G3780) (G4198) (G3068) (G1722) (G846) (G2532) (G2511) (G2532) (G1578) (G2532) (G565) (G1722) (G2372)
L09 4Krl_5_12 ou)CHi\ a)gaTo\s *abana kai\ *farfar potamoi\ *damaskou= u(pe\r *iorda/nEn kai\ pa/nta ta\ u(/data *israEl; ou)CHi\ poreuTei\s lou/somai e)n au)toi=s kai\ kaTarisTE/somai; kai\ e)Xe/klinen kai\ a)pE=lTen e)n TumO=|.
L10 4Krl_5_12 uCHi agaTos abana kai farfar potamoi damasku hyper iordanEn kai panta ta hydata israEl; uCHi poreuTeis lusomai en autois kai kaTarisTEsomai; kai eXeklinen kai apElTen en TymO.
L11 4Krl_5_12 D A1_NSM N_NSF C N_NSF N2_NPM N2_GSF P N1M_ASM C A3_APN RA_APN N3T_APN N_GSM D VC_APPNSM VF_FMI1S P RD_DPM C VS_FPI1S C V1I_IAI3S C VBI_AAI3S P N2_DSM
L12 4Krl_5_12 not good ([Adj] nom) and rivers (nom|voc) Damascus (gen) above (+acc), on behalf of (+gen) Jordan (acc) and all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) waters (nom|acc|voc) Israel (indecl) not upon being-GO-ed (nom|voc) I-will-be-BATHE-ed in/among/by (+dat) them/same (dat) and I-will-be-PURIFIED-ed and he/she/it-was-RECOIL/AVOID-ing, he/she/it-RECOIL/AVOID-ed and he/she/it-DEPART-ed in/among/by (+dat) wrath (dat)
L13 4Krl_5_12 not good Abana and Pharphar river Damaskos over Iordanēs and all the water Israel not travel bathe in he and cleanse and deviate and go off in provocation
L14 4Krl_5_12 4Krl_5_12_1 4Krl_5_12_2 4Krl_5_12_3 4Krl_5_12_4 4Krl_5_12_5 4Krl_5_12_6 4Krl_5_12_7 4Krl_5_12_8 4Krl_5_12_9 4Krl_5_12_10 4Krl_5_12_11 4Krl_5_12_12 4Krl_5_12_13 4Krl_5_12_14 4Krl_5_12_15 4Krl_5_12_16 4Krl_5_12_17 4Krl_5_12_18 4Krl_5_12_19 4Krl_5_12_20 4Krl_5_12_21 4Krl_5_12_22 4Krl_5_12_23 4Krl_5_12_24 4Krl_5_12_25 4Krl_5_12_26 4Krl_5_12_27
L15