| L01 | 4Krl_9_8 | καὶ ἐκ χειρὸς ὅλου τοῦ οἴκου Αχααβ καὶ ἐξολεθρεύσεις τῷ οἴκῳ Αχααβ οὐροῦντα πρὸς τοῖχον καὶ συνεχόμενον καὶ ἐγκαταλελειμμένον ἐν Ισραηλ· | ||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_9_8 | καὶ (G2532) ἐκ (G1537) χειρὸς (G5495) ὅλου (G3650) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) Αχααβ (L1612) καὶ (G2532) ἐξολεθρεύσεις (G1842) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) Αχααβ (L1612) οὐροῦντα (L7107) πρὸς (G4314) τοῖχον (G5109) καὶ (G2532) συνεχόμενον (G4912) καὶ (G2532) ἐγκαταλελειμμένον (G1459) ἐν (G1722) Ισραηλ· (G2474) | ||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_9_8 | and at the hand of the whole house of Achaab: and thou shalt utterly cut off from the house of Achaab every male, and him that is shut up and left in Israel. (2 Kings 9:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_9_8 | Zginie cała rodzina Achaba. Wytępię Achabowi nawet chłopca, niewolnika i wolnego w Izraelu. (2 Krl 9:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_9_8 | καὶ | ἐκ | χειρὸς | ὅλου | τοῦ | οἴκου | Αχααβ | καὶ | ἐξολεθρεύσεις | τῷ | οἴκῳ | Αχααβ | οὐροῦντα | πρὸς | τοῖχον | καὶ | συνεχόμενον | καὶ | ἐγκαταλελειμμένον | ἐν | Ισραηλ· |
| L06 | 4Krl_9_8 | καί | ἐκ | χείρ | ὅλος | ὁ | οἶκος | Αχααβ | καί | ἐξολοθρεύω | ὁ | οἶκος | Αχααβ | οὐρέω | πρός | τοῖχος | καί | συνέχω | καί | ἐγκαταλείπω | ἐν | Ἰσραήλ |
| L07 | 4Krl_9_8 | i, również | z, spośród, od | ręka; (przen.) moc, działanie | cały, zupełny; kompletny | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | Achab | i, również | wygubić, zniszczyć, wytępić | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | Achab | oddawać mocz | do, ku' dla; przy, obok | mur, ściana | i, również | trzymać razem, ściskać; (przen.) dręczyć | i, również | opuścić kogoś, coś | w, wewnątrz | Izrael |
| L08 | 4Krl_9_8 | (G2532) | (G1537) | (G5495) | (G3650) | (G3588) | (G3624) | (L1612) | (G2532) | (G1842) | (G3588) | (G3624) | (L1612) | (L7107) | (G4314) | (G5109) | (G2532) | (G4912) | (G2532) | (G1459) | (G1722) | (G2474) |
| L09 | 4Krl_9_8 | kai\ | e)k | CHeiro\s | o(/lou | tou= | oi)/kou | *aCHaab | kai\ | e)XoleTreu/seis | tO=| | oi)/kO| | *aCHaab | ou)rou=nta | pro\s | toi=CHon | kai\ | suneCHo/menon | kai\ | e)gkataleleimme/non | e)n | *israEl· |
| L10 | 4Krl_9_8 | kai | ek | CHeiros | holu | tu | oiku | aCHaab | kai | eXoleTreuseis | tO | oikO | aCHaab | urunta | pros | toiCHon | kai | syneCHomenon | kai | enkataleleimmenon | en | israEl· |
| L11 | 4Krl_9_8 | C | P | N3_GSF | A1_GSM | RA_GSM | N2_GSM | N_GSM | C | VF_FAI2S | RA_DSM | N2_DSM | N_GSM | V2_PAPASM | P | N2_ASM | C | V1_PMPASM | C | VP_XMPASM | P | N_DSM |
| L12 | 4Krl_9_8 | and | out of (+gen) | hand (gen) | whole (gen) | the (gen) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | and | you(sg)-will-DESTROY UTTERLY | the (dat) | house (dat) | toward (+acc,+gen,+dat) | wall (acc) | and | while being-CONSTRAIN-ed (acc, nom|acc|voc) | and | having-been-GIVE UP-ed (acc, nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | Israel (indecl) | |||
| L13 | 4Krl_9_8 | and | from | hand | whole | the | home | Achaab | and | utterly ruin | the | home | Achaab | make water | to | wall | and | block up/in | and | abandon | in | Israel |
| L14 | 4Krl_9_8 | 4Krl_9_8_1 | 4Krl_9_8_2 | 4Krl_9_8_3 | 4Krl_9_8_4 | 4Krl_9_8_5 | 4Krl_9_8_6 | 4Krl_9_8_7 | 4Krl_9_8_8 | 4Krl_9_8_9 | 4Krl_9_8_10 | 4Krl_9_8_11 | 4Krl_9_8_12 | 4Krl_9_8_13 | 4Krl_9_8_14 | 4Krl_9_8_15 | 4Krl_9_8_16 | 4Krl_9_8_17 | 4Krl_9_8_18 | 4Krl_9_8_19 | 4Krl_9_8_20 | 4Krl_9_8_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||