Informacja
Bible Left

4Krl_9_8

Bible Right
4Krl_9_7 4Krl_9_9

Filtruj wiersze:

L01 4Krl_9_8 καὶ ἐκ χειρὸς ὅλου τοῦ οἴκου Αχααβ καὶ ἐξολεθρεύσεις τῷ οἴκῳ Αχααβ οὐροῦντα πρὸς τοῖχον καὶ συνεχόμενον καὶ ἐγκαταλελειμμένον ἐν Ισραηλ·
L02 4Krl_9_8 καὶ (G2532) ἐκ (G1537) χειρὸς (G5495) ὅλου (G3650) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) Αχααβ (L1612) καὶ (G2532) ἐξολεθρεύσεις (G1842) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) Αχααβ (L1612) οὐροῦντα (L7107) πρὸς (G4314) τοῖχον (G5109) καὶ (G2532) συνεχόμενον (G4912) καὶ (G2532) ἐγκαταλελειμμένον (G1459) ἐν (G1722) Ισραηλ· (G2474)
L03 4Krl_9_8 and at the hand of the whole house of Achaab: and thou shalt utterly cut off from the house of Achaab every male, and him that is shut up and left in Israel. (2 Kings 9:8 Brenton)
L04 4Krl_9_8 Zginie cała rodzina Achaba. Wytępię Achabowi nawet chłopca, niewolnika i wolnego w Izraelu. (2 Krl 9:8 BT_4)
L05 4Krl_9_8 καὶ ἐκ χειρὸς ὅλου τοῦ οἴκου Αχααβ καὶ ἐξολεθρεύσεις τῷ οἴκῳ Αχααβ οὐροῦντα πρὸς τοῖχον καὶ συνεχόμενον καὶ ἐγκαταλελειμμένον ἐν Ισραηλ·
L06 4Krl_9_8 καί ἐκ χείρ ὅλος οἶκος Αχααβ καί ἐξολοθρεύω οἶκος Αχααβ οὐρέω πρός τοῖχος καί συνέχω καί ἐγκαταλείπω ἐν Ἰσραήλ
L07 4Krl_9_8 i, również z, spośród, od ręka; (przen.) moc, działanie cały, zupełny; kompletny dom, rodzina; ród, potomstwo Achab i, również wygubić, zniszczyć, wytępić dom, rodzina; ród, potomstwo Achab oddawać mocz do, ku' dla; przy, obok mur, ściana i, również trzymać razem, ściskać; (przen.) dręczyć i, również opuścić kogoś, coś w, wewnątrz Izrael
L08 4Krl_9_8 (G2532) (G1537) (G5495) (G3650) (G3588) (G3624) (L1612) (G2532) (G1842) (G3588) (G3624) (L1612) (L7107) (G4314) (G5109) (G2532) (G4912) (G2532) (G1459) (G1722) (G2474)
L09 4Krl_9_8 kai\ e)k CHeiro\s o(/lou tou= oi)/kou *aCHaab kai\ e)XoleTreu/seis tO=| oi)/kO| *aCHaab ou)rou=nta pro\s toi=CHon kai\ suneCHo/menon kai\ e)gkataleleimme/non e)n *israEl·
L10 4Krl_9_8 kai ek CHeiros holu tu oiku aCHaab kai eXoleTreuseis tO oikO aCHaab urunta pros toiCHon kai syneCHomenon kai enkataleleimmenon en israEl·
L11 4Krl_9_8 C P N3_GSF A1_GSM RA_GSM N2_GSM N_GSM C VF_FAI2S RA_DSM N2_DSM N_GSM V2_PAPASM P N2_ASM C V1_PMPASM C VP_XMPASM P N_DSM
L12 4Krl_9_8 and out of (+gen) hand (gen) whole (gen) the (gen) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! and you(sg)-will-DESTROY UTTERLY the (dat) house (dat) toward (+acc,+gen,+dat) wall (acc) and while being-CONSTRAIN-ed (acc, nom|acc|voc) and having-been-GIVE UP-ed (acc, nom|acc|voc) in/among/by (+dat) Israel (indecl)
L13 4Krl_9_8 and from hand whole the home Achaab and utterly ruin the home Achaab make water to wall and block up/in and abandon in Israel
L14 4Krl_9_8 4Krl_9_8_1 4Krl_9_8_2 4Krl_9_8_3 4Krl_9_8_4 4Krl_9_8_5 4Krl_9_8_6 4Krl_9_8_7 4Krl_9_8_8 4Krl_9_8_9 4Krl_9_8_10 4Krl_9_8_11 4Krl_9_8_12 4Krl_9_8_13 4Krl_9_8_14 4Krl_9_8_15 4Krl_9_8_16 4Krl_9_8_17 4Krl_9_8_18 4Krl_9_8_19 4Krl_9_8_20 4Krl_9_8_21
L15