Informacja
Bible Left

4Mch_11_2

Bible Right
4Mch_11_1 4Mch_11_3

Filtruj wiersze:

L01 4Mch_11_2 Οὐ μέλλω, τύραννε, πρὸς τὸν ὑπὲρ τῆς ἀρετῆς βασανισμὸν παραιτεῖσθαι,
L02 4Mch_11_2 Οὐ (G3756) μέλλω, (G3195) τύραννε, (L9298) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) ὑπὲρ (G5228) τῆς (G3588) ἀρετῆς (G703) βασανισμὸν (G929) παραιτεῖσθαι, (G3868)
L03 4Mch_11_2 I intend not, O tyrant, to get excused from the torment which is in behalf of virtue. (4 Maccabees 11:2 Brenton)
L04 4Mch_11_2
L05 4Mch_11_2 Οὐ μέλλω, τύραννε, πρὸς τὸν ὑπὲρ τῆς ἀρετῆς βασανισμὸν παραιτεῖσθαι,
L06 4Mch_11_2 οὐ μέλλω τύραννος πρός ὑπέρ ἀρετή βασανισμός παραιτέομαι
L07 4Mch_11_2 nie, czyż nie mieć zamiar tyran do, ku' dla; przy, obok nad, ponad; z powodu cnota, męstwo, doskonałość tortura, męka odrzucać, unikać
L08 4Mch_11_2 (G3756) (G3195) (L9298) (G4314) (G3588) (G5228) (G3588) (G703) (G929) (G3868)
L09 4Mch_11_2 *ou) me/llO, tu/ranne, pro\s to\n u(pe\r tE=s a)retE=s basanismo\n paraitei=sTai,
L10 4Mch_11_2 u mellO, tyranne, pros ton hyper tEs aretEs basanismon paraiteisTai,
L11 4Mch_11_2 D V1_PAI1S N2_VSM P RA_ASM P RA_GSF N1_GSF N2_ASM V2_PMN
L12 4Mch_11_2 not I-am-ABOUT-ing, I-should-be-ABOUT-ing tyrant (voc); Tyrannus (voc) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) above (+acc), on behalf of (+gen) the (gen) virtue (gen) torment (acc) to-be-being-REJECT-ed
L13 4Mch_11_2 not about to tyrant to the over the valor torment beg
L14 4Mch_11_2 4Mch_11_2_1 4Mch_11_2_2 4Mch_11_2_3 4Mch_11_2_4 4Mch_11_2_5 4Mch_11_2_6 4Mch_11_2_7 4Mch_11_2_8 4Mch_11_2_9 4Mch_11_2_10
L15