Informacja
Bible Left

4Mch_11_6

Bible Right
4Mch_11_5 4Mch_11_9

Filtruj wiersze:

L01 4Mch_11_6 ἀλλὰ ταῦτα τιμῶν, οὐ βασάνων ἐστὶν ἄξια.
L02 4Mch_11_6 ἀλλὰ (G235) ταῦτα (G3778) τιμῶν, (G5092) οὐ (G3756) βασάνων (G931) ἐστὶν (G1510) ἄξια. (G514)
L03 4Mch_11_6 But this is worthy of honours, not torments; (4 Maccabees 11:6 Brenton)
L04 4Mch_11_6
L05 4Mch_11_6 ἀλλὰ ταῦτα τιμῶν, οὐ βασάνων ἐστὶν ἄξια.
L06 4Mch_11_6 ἀλλά οὗτος τιμή οὐ βάσανος εἰμί ἄξιος
L07 4Mch_11_6 ale, jednak; niemniej, pomimo ten, ta, to; oto, ów cześć, honor; cena, wartość nie, czyż nie kamień probierczy; przyrząd tortur być, istnieć; żyć, trwać godny, zasługujący, wart
L08 4Mch_11_6 (G235) (G3778) (G5092) (G3756) (G931) (G1510) (G514)
L09 4Mch_11_6 a)lla\ tau=ta timO=n, ou) basa/nOn e)sti\n a)/Xia.
L10 4Mch_11_6 alla tauta timOn, u basanOn estin aXia.
L11 4Mch_11_6 C RD_NPN N1_GPF D N2_GPF V9_PAI3S A1A_NPN
L12 4Mch_11_6 but these (nom|acc) honors (gen); Timon (nom|voc); while HONOR-ing (nom, nom|acc|voc, voc) not torments (gen) he/she/it-is eligible ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc)
L13 4Mch_11_6 but this honor not torment be worthy
L14 4Mch_11_6 4Mch_11_6_1 4Mch_11_6_2 4Mch_11_6_3 4Mch_11_6_4 4Mch_11_6_5 4Mch_11_6_6 4Mch_11_6_7
L15