| L01 | 4Mch_16_11 | οὐδ’ ἂν ἀποθάνω, θάπτοντα τῶν υἱῶν ἕξω τινά. | |||||||
| L02 | 4Mch_16_11 | οὐδ’ (G3761) ἂν (G302) ἀποθάνω, (G599) θάπτοντα (G2290) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) ἕξω (G2192) τινά. (G5100) | |||||||
| L03 | 4Mch_16_11 | Nor, should I die, shall I have a son to bury me. But with such a lament is this the holy and God-fearing mother bewailed none of them. (4 Maccabees 16:11 Brenton) | |||||||
| L04 | 4Mch_16_11 | ||||||||
| L05 | 4Mch_16_11 | οὐδ’ | ἂν | ἀποθάνω, | θάπτοντα | τῶν | υἱῶν | ἕξω | τινά. |
| L06 | 4Mch_16_11 | οὐδέ | ἄν | ἀποθνήσκω | θάπτω | ὁ | υἱός | ἔχω | τις |
| L07 | 4Mch_16_11 | ani, również nie | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | umrzeć | pogrzebać | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | mieć, posiadać, dzierżyć | ktoś, coś; niektórzy |
| L08 | 4Mch_16_11 | (G3761) | (G302) | (G599) | (G2290) | (G3588) | (G5207) | (G2192) | (G5100) |
| L09 | 4Mch_16_11 | ou)d’ | a)/n | a)poTa/nO, | Ta/ptonta | tO=n | ui(O=n | e(/XO | tina/. |
| L10 | 4Mch_16_11 | ud’ | an | apoTanO, | Taptonta | tOn | hyiOn | heXO | tina. |
| L11 | 4Mch_16_11 | C | x | VB_AAS1S | V1_PAPASM | RA_GPM | N2_GPM | VF_FAI1S | RI_ASM |
| L12 | 4Mch_16_11 | neither/nor | ever | I-will-DIE, I-should-DIE | while BURY-ing (acc, nom|acc|voc) | the (gen) | sons (gen) | outside; I-will-HAVE; I-should-be-BE-ing-PERMITTED | some/any (nom|acc), some/any (acc) |
| L13 | 4Mch_16_11 | not even | perhaps | die | bury | the | son | have | anyone |
| L14 | 4Mch_16_11 | 4Mch_16_11_1 | 4Mch_16_11_2 | 4Mch_16_11_3 | 4Mch_16_11_4 | 4Mch_16_11_5 | 4Mch_16_11_6 | 4Mch_16_11_7 | 4Mch_16_11_8 |
| L15 | |||||||||