Informacja
Bible Left

4Mch_1_10

Bible Right
4Mch_1_9 4Mch_1_11

Filtruj wiersze:

L01 4Mch_1_10 τῶν μὲν οὖν ἀρετῶν ἔπεστί μοι ἐπαινεῖν τοὺς κατὰ τοῦτον τὸν καιρὸν ὑπὲρ τῆς καλοκἀγαθίας ἀποθανόντας μετὰ τῆς μητρὸς ἄνδρας, τῶν δὲ τιμῶν μακαρίσαιμ ἄν.
L02 4Mch_1_10 τῶν (G3588) μὲν (G3303) οὖν (G3767) ἀρετῶν (G703) ἔπεστί (L3650) μοι (G3427) ἐπαινεῖν (G1867) τοὺς (G3588) κατὰ (G2596) τοῦτον (G3778) τὸν (G3588) καιρὸν (G2540) ὑπὲρ (G5228) τῆς (G3588) καλοκἀγαθίας (L5187) ἀποθανόντας (G599) μετὰ (G3326) τῆς (G3588) μητρὸς (G3384) ἄνδρας, (G435) τῶν (G3588) δὲ (G1161) τιμῶν (G5092) μακαρίσαιμ (G3106) ἄν. (G302)
L03 4Mch_1_10 For their virtues, then, it is right that I should commend those men who died with their mother at this time in behalf of rectitude; and for their honours, I may count them happy. (4 Maccabees 1:10 Brenton)
L04 4Mch_1_10
L05 4Mch_1_10 τῶν μὲν οὖν ἀρετῶν ἔπεστί μοι ἐπαινεῖν τοὺς κατὰ τοῦτον τὸν καιρὸν ὑπὲρ τῆς καλοκἀγαθίας ἀποθανόντας μετὰ τῆς μητρὸς ἄνδρας, τῶν δὲ τιμῶν μακαρίσαιμ ἄν.
L06 4Mch_1_10 μέν οὖν ἀρετή ἔπειμι μοι ἐπαινέω κατά οὗτος καιρός ὑπέρ καλοκἀγαθία ἀποθνήσκω μετά μήτηρ ἀνήρ δέ τιμή μακαρίζω ἄν
L07 4Mch_1_10 wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie więc, zatem; dlatego też, stąd cnota, męstwo, doskonałość na / ponad mi, mnie pochwalić wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według ten, ta, to; oto, ów czas właściwy; okazja nad, ponad; z powodu charakter i postępowanie A umrzeć z, razem z; po, następnie matka; (przen.) ojczyzna mężczyzna, mąż lub narzeczony lecz; zaś, natomiast cześć, honor; cena, wartość nazwać kogoś szczęśliwym partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek
L08 4Mch_1_10 (G3588) (G3303) (G3767) (G703) (L3650) (G3427) (G1867) (G3588) (G2596) (G3778) (G3588) (G2540) (G5228) (G3588) (L5187) (G599) (G3326) (G3588) (G3384) (G435) (G3588) (G1161) (G5092) (G3106) (G302)
L09 4Mch_1_10 tO=n me\n ou)=n a)retO=n e)/pesti/ moi e)painei=n tou\s kata\ tou=ton to\n kairo\n u(pe\r tE=s kaloka)gaTi/as a)poTano/ntas meta\ tE=s mEtro\s a)/ndras, tO=n de\ timO=n makari/saim a)/n.
L10 4Mch_1_10 tOn men un aretOn epesti moi epainein tus kata tuton ton kairon hyper tEs kalokagaTias apoTanontas meta tEs mEtros andras, tOn de timOn makarisaim an.
L11 4Mch_1_10 RA_GPM x x N1_GPF V9_PAI3S RP_DS V2_PAN RA_APM P RD_ASM RA_ASM N2_ASM P RA_GSF N1A_GSF VB_AAPAPM P RA_GSF N3_GSF N3_APM RA_GPM x N1_GPF VA_AAO1S x
L12 4Mch_1_10 the (gen) indeed therefore/then virtues (gen) me (dat) to-be-PRAISE-ing the (acc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) this (acc) the (acc) period of time (acc) above (+acc), on behalf of (+gen) the (gen) upon DIE-ing (acc) after (+acc), with (+gen) the (gen) mother (gen) men, husbands (acc) the (gen) Yet honors (gen); Timon (nom|voc); while HONOR-ing (nom, nom|acc|voc, voc) I-happen-to-??? (opt) ever
L13 4Mch_1_10 the first of all then valor upon me applaud the down this the season over the character and conduct of a die with the mother man the though honor count blessed/prosperous perhaps
L14 4Mch_1_10 4Mch_1_10_1 4Mch_1_10_2 4Mch_1_10_3 4Mch_1_10_4 4Mch_1_10_5 4Mch_1_10_6 4Mch_1_10_7 4Mch_1_10_8 4Mch_1_10_9 4Mch_1_10_10 4Mch_1_10_11 4Mch_1_10_12 4Mch_1_10_13 4Mch_1_10_14 4Mch_1_10_15 4Mch_1_10_16 4Mch_1_10_17 4Mch_1_10_18 4Mch_1_10_19 4Mch_1_10_20 4Mch_1_10_21 4Mch_1_10_22 4Mch_1_10_23 4Mch_1_10_24 4Mch_1_10_25
L15