| L01 | Ag_2_4 | καὶ νῦν κατίσχυε, Ζοροβαβελ, λέγει κύριος, καὶ κατίσχυε, Ἰησοῦ ὁ τοῦ Ιωσεδεκ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας, καὶ κατισχυέτω πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς, λέγει κύριος, καὶ ποιεῖτε· διότι μεθ’ ὑμῶν ἐγώ εἰμι, λέγει κύριος παντοκράτωρ, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ag_2_4 | καὶ (G2532) νῦν (G3568) κατίσχυε, (G2729) Ζοροβαβελ, (G2216) λέγει (G3004) κύριος, (G2962) καὶ (G2532) κατίσχυε, (G2729) Ἰησοῦ (G2424) ὁ (G3588) τοῦ (G3588) Ιωσεδεκ (L5088) ὁ (G3588) ἱερεὺς (G2409) ὁ (G3588) μέγας, (G3173) καὶ (G2532) κατισχυέτω (G2729) πᾶς (G3956) ὁ (G3588) λαὸς (G2992) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) λέγει (G3004) κύριος, (G2962) καὶ (G2532) ποιεῖτε· (G4160) διότι (G1360) μεθ’ (G3326) ὑμῶν (G5216) ἐγώ (G1473) εἰμι, (G1510) λέγει (G3004) κύριος (G2962) παντοκράτωρ, (G3841) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ag_2_4 | Who is there of you that saw this house in her former glory? and how do ye now look upon it, as it were nothing before your eyes? (Haggai 2:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ag_2_4 | Teraz jednak nabierz ducha, Zorobabelu - wyrocznia Pana - nabierz ducha, arcykapłanie Jozue, synu Josadaka, nabierz też ducha cały lud ziemi! - wyrocznia Pana. Do pracy! Bo Ja jestem z wami, wyrocznia Pana Zastępów. (Ag 2:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ag_2_4 | καὶ | νῦν | κατίσχυε, | Ζοροβαβελ, | λέγει | κύριος, | καὶ | κατίσχυε, | Ἰησοῦ | ὁ | τοῦ | Ιωσεδεκ | ὁ | ἱερεὺς | ὁ | μέγας, | καὶ | κατισχυέτω | πᾶς | ὁ | λαὸς | τῆς | γῆς, | λέγει | κύριος, | καὶ | ποιεῖτε· | διότι | μεθ’ | ὑμῶν | ἐγώ | εἰμι, | λέγει | κύριος | παντοκράτωρ, |
| L06 | Ag_2_4 | καί | νῦν | κατισχύω | Ζοροβαβέλ | λέγω | κύριος | καί | κατισχύω | Ἰησοῦς | ὁ | ὁ | Ιωσεδεκ | ὁ | ἱερεύς | ὁ | μέγας | καί | κατισχύω | πᾶς | ὁ | λαός | ὁ | γῆ | λέγω | κύριος | καί | ποιέω | διότι | μετά | ὑμῶν | ἐγώ | εἰμί | λέγω | κύριος | παντοκράτωρ |
| L07 | Ag_2_4 | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | przemóc, pokonać | Zorobabel | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | przemóc, pokonać | Jezus | — | — | Iosedek | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | — | wielki, ogromny | i, również | przemóc, pokonać | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | lud, naród | — | ziemia orna, grunt; ląd | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | czynić, robić, wytwarzać | ponieważ; z tego powodu | z, razem z; po, następnie | was (dopełniacz) | ja; mnie, mną, mój | być, istnieć; żyć, trwać | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wszechmogący, Wszechwładny |
| L08 | Ag_2_4 | (G2532) | (G3568) | (G2729) | (G2216) | (G3004) | (G2962) | (G2532) | (G2729) | (G2424) | (G3588) | (G3588) | (L5088) | (G3588) | (G2409) | (G3588) | (G3173) | (G2532) | (G2729) | (G3956) | (G3588) | (G2992) | (G3588) | (G1093) | (G3004) | (G2962) | (G2532) | (G4160) | (G1360) | (G3326) | (G5216) | (G1473) | (G1510) | (G3004) | (G2962) | (G3841) |
| L09 | Ag_2_4 | kai\ | nu=n | kati/sCHue, | *DZorobabel, | le/gei | ku/rios, | kai\ | kati/sCHue, | *)iEsou= | o( | tou= | *iOsedek | o( | i(ereu\s | o( | me/gas, | kai\ | katisCHue/tO | pa=s | o( | lao\s | tE=s | gE=s, | le/gei | ku/rios, | kai\ | poiei=te· | dio/ti | meT’ | u(mO=n | e)gO/ | ei)mi, | le/gei | ku/rios | pantokra/tOr, |
| L10 | Ag_2_4 | kai | nyn | katisCHye, | DZorobabel, | legei | kyrios, | kai | katisCHye, | iEsu | ho | tu | iOsedek | ho | hiereus | ho | megas, | kai | katisCHyetO | pas | ho | laos | tEs | gEs, | legei | kyrios, | kai | poieite· | dioti | meT’ | hymOn | egO | eimi, | legei | kyrios | pantokratOr, |
| L11 | Ag_2_4 | C | D | V1_PAD2S | N_VSM | V1_PAI3S | N2_NSM | C | V1_PAD2S | N_VSM | RA_NSM | RA_GSM | N_GSM | RA_NSM | N3V_NSM | RA_NSM | A1P_NSM | C | V1_PAD3S | A1S_NSM | RA_NSM | N2_VSM | RA_GSF | N1_GSF | V1_PAI3S | N2_NSM | C | V2_PAD2P | C | P | RP_GP | RP_NS | V9_PAI1S | V1_PAI3S | N2_NSM | N3R_NSM |
| L12 | Ag_2_4 | and | now | be-you(sg)-???-ing!, he/she/it-was-???-ing | Zerubbabel (indecl) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | and | be-you(sg)-???-ing!, he/she/it-was-???-ing | Jesus (dat, gen, voc), Jesus (indecl) | the (nom) | the (gen) | Josedec (indecl) | the (nom) | priest (nom) | the (nom) | great ([Adj] nom) | and | let-him/her/it-be-???-ing! | every (nom|voc) | the (nom) | people (nom) | the (gen) | earth/land (gen) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | and | you(pl)-are-DO/MAKE-ing, be-you(pl)-DO/MAKE-ing! | because of this: that | after (+acc), with (+gen) | you(pl) (gen) | I (nom) | I-am-GO-ing; I-am | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | Almighty ruler of all (nom) |
| L13 | Ag_2_4 | and | now | force down | Zorobabel | tell | lord | and | force down | Iēsous | the | the | Iōsedek | the | priest | the | great | and | force down | all | the | populace | the | earth | tell | lord | and | do | because | with | your | I | be | tell | lord | almighty |
| L14 | Ag_2_4 | Ag_2_4_1 | Ag_2_4_2 | Ag_2_4_3 | Ag_2_4_4 | Ag_2_4_5 | Ag_2_4_6 | Ag_2_4_7 | Ag_2_4_8 | Ag_2_4_9 | Ag_2_4_10 | Ag_2_4_11 | Ag_2_4_12 | Ag_2_4_13 | Ag_2_4_14 | Ag_2_4_15 | Ag_2_4_16 | Ag_2_4_17 | Ag_2_4_18 | Ag_2_4_19 | Ag_2_4_20 | Ag_2_4_21 | Ag_2_4_22 | Ag_2_4_23 | Ag_2_4_24 | Ag_2_4_25 | Ag_2_4_26 | Ag_2_4_27 | Ag_2_4_28 | Ag_2_4_29 | Ag_2_4_30 | Ag_2_4_31 | Ag_2_4_32 | Ag_2_4_33 | Ag_2_4_34 | Ag_2_4_35 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||