| L01 | Ag_2_5 | καὶ τὸ πνεῦμά μου ἐφέστηκεν ἐν μέσῳ ὑμῶν· θαρσεῖτε. | ||||||||
| L02 | Ag_2_5 | καὶ (G2532) τὸ (G3588) πνεῦμά (G4151) μου (G3450) ἐφέστηκεν (G2186) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) ὑμῶν· (G5216) θαρσεῖτε. (G2293) | ||||||||
| L03 | Ag_2_5 | Yet now be strong, O Zorobabel, saith the Lord; and strengthen thyself, O Jesus the high priest, the son of Josedec; and let all the people of the land strengthen themselves, saith the Lord, and work, for I am with you, saith the Lord Almighty; (Haggai 2:5 Brenton) | ||||||||
| L04 | Ag_2_5 | Zgodnie z przymierzem, które zawarłem z wami, gdyście wyszli z Egiptu, duch mój stale przebywa pośród was; nie lękajcie się! (Ag 2:5 BT_4) | ||||||||
| L05 | Ag_2_5 | καὶ | τὸ | πνεῦμά | μου | ἐφέστηκεν | ἐν | μέσῳ | ὑμῶν· | θαρσεῖτε. |
| L06 | Ag_2_5 | καί | ὁ | πνεῦμα | μου | ἐφίστημι | ἐν | μέσος | ὑμῶν | θαρσέω |
| L07 | Ag_2_5 | i, również | — | duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty | mnie, mojego | stanąć przy, być obecnym; nadejść; być blisko | w, wewnątrz | środkowy, pośrodku | was (dopełniacz) | bądź odważny! |
| L08 | Ag_2_5 | (G2532) | (G3588) | (G4151) | (G3450) | (G2186) | (G1722) | (G3319) | (G5216) | (G2293) |
| L09 | Ag_2_5 | kai\ | to\ | pneu=ma/ | mou | e)fe/stEken | e)n | me/sO| | u(mO=n· | Tarsei=te. |
| L10 | Ag_2_5 | kai | to | pneuma | mu | efestEken | en | mesO | hymOn· | Tarseite. |
| L11 | Ag_2_5 | C | RA_NSN | N3M_NSN | RP_GS | VXI_XAI3S | P | A1_DSN | RP_GP | V2_PAD2P |
| L12 | Ag_2_5 | and | the (nom|acc) | spirit (nom|acc|voc) | me (gen) | he/she/it-has-STand-ed-OVER | in/among/by (+dat) | middle ([Adj] dat) | you(pl) (gen) | you(pl)-are-TAKE-ing-HEART, be-you(pl)-TAKE-ing-HEART! |
| L13 | Ag_2_5 | and | the | spirit | of me | stand over/by | in | in the midst | your | brave |
| L14 | Ag_2_5 | Ag_2_5_1 | Ag_2_5_2 | Ag_2_5_3 | Ag_2_5_4 | Ag_2_5_5 | Ag_2_5_6 | Ag_2_5_7 | Ag_2_5_8 | Ag_2_5_9 |
| L15 | ||||||||||