Informacja
Bible Left

Ag_2_5

Bible Right
Ag_2_4 Ag_2_6

Filtruj wiersze:

L01 Ag_2_5 καὶ τὸ πνεῦμά μου ἐφέστηκεν ἐν μέσῳ ὑμῶν· θαρσεῖτε.
L02 Ag_2_5 καὶ (G2532) τὸ (G3588) πνεῦμά (G4151) μου (G3450) ἐφέστηκεν (G2186) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) ὑμῶν· (G5216) θαρσεῖτε. (G2293)
L03 Ag_2_5 Yet now be strong, O Zorobabel, saith the Lord; and strengthen thyself, O Jesus the high priest, the son of Josedec; and let all the people of the land strengthen themselves, saith the Lord, and work, for I am with you, saith the Lord Almighty; (Haggai 2:5 Brenton)
L04 Ag_2_5 Zgodnie z przymierzem, które zawarłem z wami, gdyście wyszli z Egiptu, duch mój stale przebywa pośród was; nie lękajcie się! (Ag 2:5 BT_4)
L05 Ag_2_5 καὶ τὸ πνεῦμά μου ἐφέστηκεν ἐν μέσῳ ὑμῶν· θαρσεῖτε.
L06 Ag_2_5 καί πνεῦμα μου ἐφίστημι ἐν μέσος ὑμῶν θαρσέω
L07 Ag_2_5 i, również duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty mnie, mojego stanąć przy, być obecnym; nadejść; być blisko w, wewnątrz środkowy, pośrodku was (dopełniacz) bądź odważny!
L08 Ag_2_5 (G2532) (G3588) (G4151) (G3450) (G2186) (G1722) (G3319) (G5216) (G2293)
L09 Ag_2_5 kai\ to\ pneu=ma/ mou e)fe/stEken e)n me/sO| u(mO=n· Tarsei=te.
L10 Ag_2_5 kai to pneuma mu efestEken en mesO hymOn· Tarseite.
L11 Ag_2_5 C RA_NSN N3M_NSN RP_GS VXI_XAI3S P A1_DSN RP_GP V2_PAD2P
L12 Ag_2_5 and the (nom|acc) spirit (nom|acc|voc) me (gen) he/she/it-has-STand-ed-OVER in/among/by (+dat) middle ([Adj] dat) you(pl) (gen) you(pl)-are-TAKE-ing-HEART, be-you(pl)-TAKE-ing-HEART!
L13 Ag_2_5 and the spirit of me stand over/by in in the midst your brave
L14 Ag_2_5 Ag_2_5_1 Ag_2_5_2 Ag_2_5_3 Ag_2_5_4 Ag_2_5_5 Ag_2_5_6 Ag_2_5_7 Ag_2_5_8 Ag_2_5_9
L15