Informacja
Bible Left

Am_7_14

Bible Right
Am_7_13 Am_7_15

Filtruj wiersze:

L01 Am_7_14 καὶ ἀπεκρίθη Αμως καὶ εἶπεν πρὸς Αμασιαν Οὐκ ἤμην προφήτης ἐγὼ οὐδὲ υἱὸς προφήτου, ἀλλ’ ἢ αἰπόλος ἤμην καὶ κνίζων συκάμινα·
L02 Am_7_14 καὶ (G2532) ἀπεκρίθη (G611) Αμως (G301) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρὸς (G4314) Αμασιαν (L586) Οὐκ (G3756) ἤμην (G1510) προφήτης (G4396) ἐγὼ (G1473) οὐδὲ (G3761) υἱὸς (G5207) προφήτου, (G4396) ἀλλ’ (G235)(G2228) αἰπόλος (L365) ἤμην (G1510) καὶ (G2532) κνίζων (L5638) συκάμινα· (L8774)
L03 Am_7_14 And Amos answered, and said to Amasias, I was not a prophet, nor the son of a prophet; but I was a herdman, and a gatherer of sycamore fruits. (Amos 7:14 Brenton)
L04 Am_7_14 I odpowiedział Amos Amazjaszowi: «Nie jestem ja prorokiem ani nie jestem uczniem proroków, gdyż jestem pasterzem i tym, który nacina sykomory. (Amos 7:14 BT_4)
L05 Am_7_14 καὶ ἀπεκρίθη Αμως καὶ εἶπεν πρὸς Αμασιαν Οὐκ ἤμην προφήτης ἐγὼ οὐδὲ υἱὸς προφήτου, ἀλλ’ αἰπόλος ἤμην καὶ κνίζων συκάμινα·
L06 Am_7_14 καί ἀποκρίνομαι Ἀμώς καί ἔπω πρός Αμασιαν οὐ εἰμί προφήτης ἐγώ οὐδέ υἱός προφήτης ἀλλά αἰπόλος εἰμί καί κνίζω συκάμινον
L07 Am_7_14 i, również odpowiedzieć Amos i, również powiedzieć, zapytać do, ku' dla; przy, obok Amazjasz (imię własne) nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać prorok ja; mnie, mną, mój ani, również nie syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności prorok ale, jednak; niemniej, pomimo albo, lub, czy; ani ...ani pasterz kóz być, istnieć; żyć, trwać i, również zeskrobać owoc
L08 Am_7_14 (G2532) (G611) (G301) (G2532) (G2036) (G4314) (L586) (G3756) (G1510) (G4396) (G1473) (G3761) (G5207) (G4396) (G235) (G2228) (L365) (G1510) (G2532) (L5638) (L8774)
L09 Am_7_14 kai\ a)pekri/TE *amOs kai\ ei)=pen pro\s *amasian *ou)k E)/mEn profE/tEs e)gO\ ou)de\ ui(o\s profE/tou, a)ll’ E)\ ai)po/los E)/mEn kai\ kni/DZOn suka/mina·
L10 Am_7_14 kai apekriTE amOs kai eipen pros amasian uk EmEn profEtEs egO ude hyios profEtu, all’ E aipolos EmEn kai kniDZOn sykamina·
L11 Am_7_14 C VCI_API3S N_NSM C VBI_AAI3S P N1T_ASM D V9I_IAI1S N1M_NSM RP_NS C N2_NSM N1M_GSM C C N2_NSM V9I_IAI1S C V1_PAPNSM N2N_APN
L12 Am_7_14 and he/she/it-was-ANSWER-ed Amos (indecl) and he/she/it-SAY/TELL-ed toward (+acc,+gen,+dat) not I-was-being prophet (nom) I (nom) neither/nor son (nom) prophet (gen) but or I-was-being and
L13 Am_7_14 and respond Amōs and say to Amasian not be prophet I not even son prophet but or goatherd be and scrape fruit of the
L14 Am_7_14 Am_7_14_1 Am_7_14_2 Am_7_14_3 Am_7_14_4 Am_7_14_5 Am_7_14_6 Am_7_14_7 Am_7_14_8 Am_7_14_9 Am_7_14_10 Am_7_14_11 Am_7_14_12 Am_7_14_13 Am_7_14_14 Am_7_14_15 Am_7_14_16 Am_7_14_17 Am_7_14_18 Am_7_14_19 Am_7_14_20 Am_7_14_21
L15