| L01 | Dn(LXX)_11_18 | καὶ δώσει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν θάλασσαν καὶ λήψεται πολλοὺς καὶ ἐπιστρέψει ὀργὴν ὀνειδισμοῦ αὐτῶν ἐν ὅρκῳ κατὰ τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_11_18 | καὶ (G2532) δώσει (G1325) τὸ (G3588) πρόσωπον (G4383) αὐτοῦ (G846) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) θάλασσαν (G2281) καὶ (G2532) λήψεται (G2983) πολλοὺς (G4183) καὶ (G2532) ἐπιστρέψει (G1994) ὀργὴν (G3709) ὀνειδισμοῦ (G3680) αὐτῶν (G846) ἐν (G1722) ὅρκῳ (G3727) κατὰ (G2596) τὸν (G3588) ὀνειδισμὸν (G3680) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_11_18 | (World English Bible Daniel 11:18) After this shall he turn his face to the islands, and shall take many: but a prince shall cause the reproach offered by him to cease; yes, moreover, he shall cause his reproach to turn on him. | |||||||||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_11_18 | Zwróci więc swój wzrok ku wyspom i zdobędzie ich wiele. Ale pewien wódz położy kres zniewadze mu wyrządzonej, tak że tamten nie będzie mógł mu odpowiedzieć zniewagą. (Daniel 11:18 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_11_18 | καὶ | δώσει | τὸ | πρόσωπον | αὐτοῦ | ἐπὶ | τὴν | θάλασσαν | καὶ | λήψεται | πολλοὺς | καὶ | ἐπιστρέψει | ὀργὴν | ὀνειδισμοῦ | αὐτῶν | ἐν | ὅρκῳ | κατὰ | τὸν | ὀνειδισμὸν | αὐτοῦ. |
| L06 | Dn(LXX)_11_18 | καί | δίδωμι | ὁ | πρόσωπον | αὐτός | ἐπί | ὁ | θάλασσα | καί | λαμβάνω | πολύς | καί | ἐπιστρέφω | ὀργή | ὀνειδισμός | αὐτός | ἐν | ὅρκος | κατά | ὁ | ὀνειδισμός | αὐτός |
| L07 | Dn(LXX)_11_18 | i, również | dać, dawać, przekazać | — | twarz, oblicze; osoba, postać | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | — | morze; zbiornik wodny | i, również | brać, przyjmować | wiele, liczny | i, również | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | gniew, złość | zniewaga, obelga | on, ona, ono | w, wewnątrz | przysięga, ślubowanie | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | zniewaga, obelga | on, ona, ono |
| L08 | Dn(LXX)_11_18 | (G2532) | (G1325) | (G3588) | (G4383) | (G846) | (G1909) | (G3588) | (G2281) | (G2532) | (G2983) | (G4183) | (G2532) | (G1994) | (G3709) | (G3680) | (G846) | (G1722) | (G3727) | (G2596) | (G3588) | (G3680) | (G846) |
| L09 | Dn(LXX)_11_18 | kai\ | dO/sei | to\ | pro/sOpon | au)tou= | e)pi\ | tE\n | Ta/lassan | kai\ | lE/PSetai | pollou\s | kai\ | e)pistre/PSei | o)rgE\n | o)neidismou= | au)tO=n | e)n | o(/rkO| | kata\ | to\n | o)neidismo\n | au)tou=. |
| L10 | Dn(LXX)_11_18 | kai | dOsei | to | prosOpon | autu | epi | tEn | Talassan | kai | lEPSetai | pollus | kai | epistrePSei | orgEn | oneidismu | autOn | en | horkO | kata | ton | oneidismon | autu. |
| L11 | Dn(LXX)_11_18 | C | VF_FAI3S | RA_ASN | N2N_ASN | RD_GSM | P | RA_ASF | N1S_ASF | C | VF_FMI3S | A1P_APM | C | VF_FAI3S | N1_ASF | N2_GSM | RD_GPM | P | N2_DSM | P | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM |
| L12 | Dn(LXX)_11_18 | and | he/she/it-will-GIVE, you(sg)-will-be-GIVE-ed (classical) | the (nom|acc) | face (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | sea (acc) | and | he/she/it-will-be-TAKE HOLD OF-ed | many (acc) | and | he/she/it-will-TURN-AROUND, you(sg)-will-be-TURN-ed-AROUND (classical) | wrath (acc) | insult (gen) | them/same (gen) | in/among/by (+dat) | oath (dat) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (acc) | insult (acc) | him/it/same (gen) |
| L13 | Dn(LXX)_11_18 | and | give | the | face | he | in | the | sea | and | take | much | and | turn around | passion | disparaging | he | in | oath | down | the | disparaging | he |
| L14 | Dn(LXX)_11_18 | Dn(LXX)_11_18_1 | Dn(LXX)_11_18_2 | Dn(LXX)_11_18_3 | Dn(LXX)_11_18_4 | Dn(LXX)_11_18_5 | Dn(LXX)_11_18_6 | Dn(LXX)_11_18_7 | Dn(LXX)_11_18_8 | Dn(LXX)_11_18_9 | Dn(LXX)_11_18_10 | Dn(LXX)_11_18_11 | Dn(LXX)_11_18_12 | Dn(LXX)_11_18_13 | Dn(LXX)_11_18_14 | Dn(LXX)_11_18_15 | Dn(LXX)_11_18_16 | Dn(LXX)_11_18_17 | Dn(LXX)_11_18_18 | Dn(LXX)_11_18_19 | Dn(LXX)_11_18_20 | Dn(LXX)_11_18_21 | Dn(LXX)_11_18_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||