Informacja
Bible Left

Dn(LXX)_11_35

Bible Right
Dn(LXX)_11_34 Dn(LXX)_11_36

Filtruj wiersze:

L01 Dn(LXX)_11_35 καὶ ἐκ τῶν συνιέντων διανοηθήσονται εἰς τὸ καθαρίσαι ἑαυτοὺς καὶ εἰς τὸ ἐκλεγῆναι καὶ εἰς τὸ καθαρισθῆναι ἕως καιροῦ συντελείας· ἔτι γὰρ καιρὸς εἰς ὥρας.
L02 Dn(LXX)_11_35 καὶ (G2532) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) συνιέντων (G4920) διανοηθήσονται (L2602) εἰς (G1519) τὸ (G3588) καθαρίσαι (G2511) ἑαυτοὺς (G1438) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὸ (G3588) ἐκλεγῆναι (G1586) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὸ (G3588) καθαρισθῆναι (G2511) ἕως (G2193) καιροῦ (G2540) συντελείας· (G4930) ἔτι (G2089) γὰρ (G1063) καιρὸς (G2540) εἰς (G1519) ὥρας. (G5610)
L03 Dn(LXX)_11_35 (World English Bible Daniel 11:35) Some of those who are wise shall fall, to refine them, and to purify, and to make them white, even to the time of the end; because it is yet for the time appointed.
L04 Dn(LXX)_11_35 Spośród mędrców niektórzy upadną, by dokonało się wśród nich oczyszczenie, obmycie i wybielenie na czas ostateczny - jest bowiem jeszcze czas do kresu. (Daniel 11:35 BT_4)
L05 Dn(LXX)_11_35 καὶ ἐκ τῶν συνιέντων διανοηθήσονται εἰς τὸ καθαρίσαι ἑαυτοὺς καὶ εἰς τὸ ἐκλεγῆναι καὶ εἰς τὸ καθαρισθῆναι ἕως καιροῦ συντελείας· ἔτι γὰρ καιρὸς εἰς ὥρας.
L06 Dn(LXX)_11_35 καί ἐκ συνίημι διανοέομαι εἰς καθαρίζω ἑαυτοῦ καί εἰς ἐκλέγω καί εἰς καθαρίζω ἕως καιρός συντέλεια ἔτι γάρ καιρός εἰς ὥρα
L07 Dn(LXX)_11_35 i, również z, spośród, od rozumieć, pojmować; kojarzyć zamierzać do, ku; w, na oczyszczenie; obmycie siebie samego/samej; nawzajem i, również do, ku; w, na wybierać i, również do, ku; w, na oczyszczenie; obmycie dopóki; aż do; tak długo, jak czas właściwy; okazja zakończenie, kres jeszcze, ciągle gdyż, bowiem czas właściwy; okazja do, ku; w, na godzina, pora, czas
L08 Dn(LXX)_11_35 (G2532) (G1537) (G3588) (G4920) (L2602) (G1519) (G3588) (G2511) (G1438) (G2532) (G1519) (G3588) (G1586) (G2532) (G1519) (G3588) (G2511) (G2193) (G2540) (G4930) (G2089) (G1063) (G2540) (G1519) (G5610)
L09 Dn(LXX)_11_35 kai\ e)k tO=n sunie/ntOn dianoETE/sontai ei)s to\ kaTari/sai e(autou\s kai\ ei)s to\ e)klegE=nai kai\ ei)s to\ kaTarisTE=nai e(/Os kairou= suntelei/as· e)/ti ga\r kairo\s ei)s O(/ras.
L10 Dn(LXX)_11_35 kai ek tOn synientOn dianoETEsontai eis to kaTarisai heautus kai eis to eklegEnai kai eis to kaTarisTEnai heOs kairu synteleias· eti gar kairos eis hOras.
L11 Dn(LXX)_11_35 C P RA_GPM V7_PAPGPM VC_FPI3P P RA_ASN VA_AAN RD_APM C P RA_ASN VD_APN C P RA_ASN VS_APN P N2_GSM N1A_GSF D x N2_NSM P N1A_APF
L12 Dn(LXX)_11_35 and out of (+gen) the (gen) let-them-be-UNDERSTand-ing! (classical), while UNDERSTand-ing (gen) they-will-be-PURPOSE-ed into (+acc) the (nom|acc) to-PURIFIED, be-you(sg)-PURIFIED-ed!, he/she/it-happens-to-PURIFIED (opt) selves (acc) and into (+acc) the (nom|acc) to-be-SELECT-ed and into (+acc) the (nom|acc) to-be-PURIFIED-ed until; dawn (nom|voc), dawns (acc) period of time (gen) completion (gen), completions (acc) yet/still for period of time (nom) into (+acc) hour (gen), hours (acc)
L13 Dn(LXX)_11_35 and from the comprehend intend into the cleanse of himself and into the select and into the cleanse till season consummation yet for season into hour
L14 Dn(LXX)_11_35 Dn(LXX)_11_35_1 Dn(LXX)_11_35_2 Dn(LXX)_11_35_3 Dn(LXX)_11_35_4 Dn(LXX)_11_35_5 Dn(LXX)_11_35_6 Dn(LXX)_11_35_7 Dn(LXX)_11_35_8 Dn(LXX)_11_35_9 Dn(LXX)_11_35_10 Dn(LXX)_11_35_11 Dn(LXX)_11_35_12 Dn(LXX)_11_35_13 Dn(LXX)_11_35_14 Dn(LXX)_11_35_15 Dn(LXX)_11_35_16 Dn(LXX)_11_35_17 Dn(LXX)_11_35_18 Dn(LXX)_11_35_19 Dn(LXX)_11_35_20 Dn(LXX)_11_35_21 Dn(LXX)_11_35_22 Dn(LXX)_11_35_23 Dn(LXX)_11_35_24 Dn(LXX)_11_35_25
L15