| L01 | Dn(LXX)_2_7 | ἀπεκρίθησαν δὲ ἐκ δευτέρου λέγοντες Βασιλεῦ, τὸ ὅραμα εἰπόν, καὶ οἱ παῖδές σου κρινοῦσι πρὸς ταῦτα. | |||||||||||||||
| L02 | Dn(LXX)_2_7 | ἀπεκρίθησαν (G611) δὲ (G1161) ἐκ (G1537) δευτέρου (G1208) λέγοντες (G3004) Βασιλεῦ, (G935) τὸ (G3588) ὅραμα (G3705) εἰπόν, (G2036) καὶ (G2532) οἱ (G3588) παῖδές (G3816) σου (G4675) κρινοῦσι (G2919) πρὸς (G4314) ταῦτα. (G3778) | |||||||||||||||
| L03 | Dn(LXX)_2_7 | (World English Bible Daniel 2:7) They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation. | |||||||||||||||
| L04 | Dn(LXX)_2_7 | Odpowiedzieli powtórnie: «Niech król opowie sen swoim sługom, my zaś oznajmimy mu jego znaczenie». (Daniel 2:7 BT_4) | |||||||||||||||
| L05 | Dn(LXX)_2_7 | ἀπεκρίθησαν | δὲ | ἐκ | δευτέρου | λέγοντες | Βασιλεῦ, | τὸ | ὅραμα | εἰπόν, | καὶ | οἱ | παῖδές | σου | κρινοῦσι | πρὸς | ταῦτα. |
| L06 | Dn(LXX)_2_7 | ἀποκρίνομαι | δέ | ἐκ | δεύτερος | λέγω | βασιλεύς | ὁ | ὅραμα | ἔπω | καί | ὁ | παῖς | σοῦ | κρίνω | πρός | οὗτος |
| L07 | Dn(LXX)_2_7 | odpowiedzieć | lecz; zaś, natomiast | z, spośród, od | drugi w kolejności' "po drugie" | mówić, powiedzieć | król; przywódca | — | wizja; zjawisko nadprzyrodzone | powiedzieć, zapytać | i, również | — | dziecko; sługa, młody niewolnik | ciebie, twojego | sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać | do, ku' dla; przy, obok | ten, ta, to; oto, ów |
| L08 | Dn(LXX)_2_7 | (G611) | (G1161) | (G1537) | (G1208) | (G3004) | (G935) | (G3588) | (G3705) | (G2036) | (G2532) | (G3588) | (G3816) | (G4675) | (G2919) | (G4314) | (G3778) |
| L09 | Dn(LXX)_2_7 | a)pekri/TEsan | de\ | e)k | deute/rou | le/gontes | *basileu=, | to\ | o(/rama | ei)po/n, | kai\ | oi( | pai=de/s | sou | krinou=si | pro\s | tau=ta. |
| L10 | Dn(LXX)_2_7 | apekriTEsan | de | ek | deuteru | legontes | basileu, | to | horama | eipon, | kai | hoi | paides | su | krinusi | pros | tauta. |
| L11 | Dn(LXX)_2_7 | VCI_API3P | x | P | A1A_GSN | V1_PAPNPM | N3V_VSM | RA_ASN | N3M_ASN | VB_AAD2S | C | RA_NPM | N3D_NPM | RP_GS | VF2_FAI3P | P | RD_APN |
| L12 | Dn(LXX)_2_7 | they-were-ANSWER-ed | Yet | out of (+gen) | second (gen) | while SAY/TELL-ing (nom|voc) | king (voc) | the (nom|acc) | vision (nom|acc|voc) | do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) | and | the (nom) | children/servants (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | they-are-JUDGE-ing, they-will-JUDGE, while JUDGE-ing (dat), going-to-JUDGE (fut ptcp) (dat) | toward (+acc,+gen,+dat) | these (nom|acc) |
| L13 | Dn(LXX)_2_7 | respond | though | from | second | tell | monarch | the | vision | say | and | the | child | of you | judge | to | this |
| L14 | Dn(LXX)_2_7 | Dn(LXX)_2_7_1 | Dn(LXX)_2_7_2 | Dn(LXX)_2_7_3 | Dn(LXX)_2_7_4 | Dn(LXX)_2_7_5 | Dn(LXX)_2_7_6 | Dn(LXX)_2_7_7 | Dn(LXX)_2_7_8 | Dn(LXX)_2_7_9 | Dn(LXX)_2_7_10 | Dn(LXX)_2_7_11 | Dn(LXX)_2_7_12 | Dn(LXX)_2_7_13 | Dn(LXX)_2_7_14 | Dn(LXX)_2_7_15 | Dn(LXX)_2_7_16 |
| L15 | |||||||||||||||||