Informacja
Bible Left

Dn(LXX)_7_20

Bible Right
Dn(LXX)_7_19 Dn(LXX)_7_21

Filtruj wiersze:

L01 Dn(LXX)_7_20 καὶ περὶ τῶν δέκα κεράτων αὐτοῦ τῶν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς καὶ τοῦ ἑνὸς τοῦ ἄλλου τοῦ προσφυέντος, καὶ ἐξέπεσαν δι’ αὐτοῦ τρία, καὶ τὸ κέρας ἐκεῖνο εἶχεν ὀφθαλμοὺς καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα, καὶ ἡ πρόσοψις αὐτοῦ ὑπερέφερε τὰ ἄλλα.
L02 Dn(LXX)_7_20 καὶ (G2532) περὶ (G4012) τῶν (G3588) δέκα (G1176) κεράτων (G2768) αὐτοῦ (G846) τῶν (G3588) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) κεφαλῆς (G2776) καὶ (G2532) τοῦ (G3588) ἑνὸς (G1520) τοῦ (G3588) ἄλλου (G243) τοῦ (G3588) προσφυέντος, (L7800) καὶ (G2532) ἐξέπεσαν (G1601) δι’ (G1223) αὐτοῦ (G846) τρία, (G5140) καὶ (G2532) τὸ (G3588) κέρας (G2768) ἐκεῖνο (G1565) εἶχεν (G2192) ὀφθαλμοὺς (G3788) καὶ (G2532) στόμα (G4750) λαλοῦν (G2980) μεγάλα, (G3173) καὶ (G2532)(G3588) πρόσοψις (L7782) αὐτοῦ (G846) ὑπερέφερε (L9385) τὰ (G3588) ἄλλα. (G243)
L03 Dn(LXX)_7_20 (World English Bible Daniel 7:20) and concerning the ten horns that were on its head, and the other [horn] which came up, and before which three fell, even that horn that had eyes, and a mouth that spoke great things, whose look was more stout than its fellows.
L04 Dn(LXX)_7_20 oraz co do dziesięciu rogów na jej głowie, i co do innego, przed którym, gdy wyrósł, upadły trzy tamte. Róg ten miał oczy i usta, wypowiadające wielkie rzeczy, i wydawał się większy od swoich towarzyszy. (Daniel 7:20 BT_4)
L05 Dn(LXX)_7_20 καὶ περὶ τῶν δέκα κεράτων αὐτοῦ τῶν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς καὶ τοῦ ἑνὸς τοῦ ἄλλου τοῦ προσφυέντος, καὶ ἐξέπεσαν δι’ αὐτοῦ τρία, καὶ τὸ κέρας ἐκεῖνο εἶχεν ὀφθαλμοὺς καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα, καὶ πρόσοψις αὐτοῦ ὑπερέφερε τὰ ἄλλα.
L06 Dn(LXX)_7_20 καί περί δέκα κέρας αὐτός ἐπί κεφαλή καί εἷς ἄλλος προσφύω καί ἐκπίπτω διά αὐτός τρεῖς καί κέρας ἐκεῖνος ἔχω ὀφθαλμός καί στόμα λαλέω μέγας καί πρόσοψις αὐτός ὑπερφέρω ἄλλος
L07 Dn(LXX)_7_20 i, również o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) dziesięć róg (zwierzęcia); wierzchołek ołtarza on, ona, ono na, nad, w czasie, za głowa; (przen.) zwierzchnik i, również jeden inny; odrębny sprawić, żeby dorosnąć i, również wypaść, spaść, odpaść przez; z powodu, ponieważ on, ona, ono trzy i, również róg (zwierzęcia); wierzchołek ołtarza tamten, ów mieć, posiadać, dzierżyć oko i, również usta, otwór; ostrze (miecza) mówić, rozmawiać wielki, ogromny i, również wygląd / ukazanie się on, ona, ono niedźwiedź / nieść inny; odrębny
L08 Dn(LXX)_7_20 (G2532) (G4012) (G3588) (G1176) (G2768) (G846) (G3588) (G1909) (G3588) (G2776) (G2532) (G3588) (G1520) (G3588) (G243) (G3588) (L7800) (G2532) (G1601) (G1223) (G846) (G5140) (G2532) (G3588) (G2768) (G1565) (G2192) (G3788) (G2532) (G4750) (G2980) (G3173) (G2532) (G3588) (L7782) (G846) (L9385) (G3588) (G243)
L09 Dn(LXX)_7_20 kai\ peri\ tO=n de/ka kera/tOn au)tou= tO=n e)pi\ tE=s kefalE=s kai\ tou= e(no\s tou= a)/llou tou= prosfue/ntos, kai\ e)Xe/pesan di’ au)tou= tri/a, kai\ to\ ke/ras e)kei=no ei)=CHen o)fTalmou\s kai\ sto/ma lalou=n mega/la, kai\ E( pro/soPSis au)tou= u(pere/fere ta\ a)/lla.
L10 Dn(LXX)_7_20 kai peri tOn deka keratOn autu tOn epi tEs kefalEs kai tu henos tu allu tu prosfyentos, kai eXepesan di’ autu tria, kai to keras ekeino eiCHen ofTalmus kai stoma lalun megala, kai hE prosoPSis autu hyperefere ta alla.
L11 Dn(LXX)_7_20 C P RA_GPN M N3T_GPN RD_GSN RA_GPN P RA_GSF N1_GSF C RA_GSN A3_GSN RA_GSN RD_GSN RA_GSN V1_PAPGSN C VAI_AAI3P P RD_GSN A3_NPN C RA_NSN N3T_NSN RD_NSN V1I_IAI3S N2_APM C N3M_ASN V2_PAPASN A1_APN C RA_NSF N3I_NSF RD_GSN V1I_IAI3S RA_APN A1_APN
L12 Dn(LXX)_7_20 and about (+acc,+gen) the (gen) ten horns (gen) him/it/same (gen) the (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) head (gen) and the (gen) one (gen) the (gen) other (gen); be-you(sg)-being-LEAP-ed! the (gen) and they-FALL OFF-ed because of (+acc), through (+gen) him/it/same (gen) three (nom|acc) and the (nom|acc) horn (nom|acc|voc) that (nom|acc) he/she/it-was-HAVE-ing eyes (acc) and mouth/maw (nom|acc|voc) while SPEAK-ing (nom|acc|voc, voc) great ([Adj] nom|acc|voc) and the (nom) him/it/same (gen) the (nom|acc) other (nom|acc)
L13 Dn(LXX)_7_20 and about the ten horn he the in the head and the one the another the make to grow to and fall out through he three and the horn that have eye and mouth talk great and the appearance he bear the another
L14 Dn(LXX)_7_20 Dn(LXX)_7_20_1 Dn(LXX)_7_20_2 Dn(LXX)_7_20_3 Dn(LXX)_7_20_4 Dn(LXX)_7_20_5 Dn(LXX)_7_20_6 Dn(LXX)_7_20_7 Dn(LXX)_7_20_8 Dn(LXX)_7_20_9 Dn(LXX)_7_20_10 Dn(LXX)_7_20_11 Dn(LXX)_7_20_12 Dn(LXX)_7_20_13 Dn(LXX)_7_20_14 Dn(LXX)_7_20_15 Dn(LXX)_7_20_16 Dn(LXX)_7_20_17 Dn(LXX)_7_20_18 Dn(LXX)_7_20_19 Dn(LXX)_7_20_20 Dn(LXX)_7_20_21 Dn(LXX)_7_20_22 Dn(LXX)_7_20_23 Dn(LXX)_7_20_24 Dn(LXX)_7_20_25 Dn(LXX)_7_20_26 Dn(LXX)_7_20_27 Dn(LXX)_7_20_28 Dn(LXX)_7_20_29 Dn(LXX)_7_20_30 Dn(LXX)_7_20_31 Dn(LXX)_7_20_32 Dn(LXX)_7_20_33 Dn(LXX)_7_20_34 Dn(LXX)_7_20_35 Dn(LXX)_7_20_36 Dn(LXX)_7_20_37 Dn(LXX)_7_20_38 Dn(LXX)_7_20_39
L15