Informacja
Bible Left

Dn(LXX)_8_4

Bible Right
Dn(LXX)_8_3 Dn(LXX)_8_5

Filtruj wiersze:

L01 Dn(LXX)_8_4 μετὰ δὲ ταῦτα εἶδον τὸν κριὸν κερατίζοντα πρὸς ἀνατολὰς καὶ πρὸς βορρᾶν καὶ πρὸς δυσμὰς καὶ μεσημβρίαν, καὶ πάντα τὰ θηρία οὐκ ἔστησαν ἐνώπιον αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἦν ὁ ῥυόμενος ἐκ τῶν χειρῶν αὐτοῦ, καὶ ἐποίει ὡς ἤθελε καὶ ὑψώθη.
L02 Dn(LXX)_8_4 μετὰ (G3326) δὲ (G1161) ταῦτα (G3778) εἶδον (G3708) τὸν (G3588) κριὸν (L5730) κερατίζοντα (L5559) πρὸς (G4314) ἀνατολὰς (G395) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) βορρᾶν (G1005) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) δυσμὰς (G1424) καὶ (G2532) μεσημβρίαν, (G3314) καὶ (G2532) πάντα (G3956) τὰ (G3588) θηρία (G2342) οὐκ (G3756) ἔστησαν (G2476) ἐνώπιον (G1799) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἦν (G1510)(G3588) ῥυόμενος (G4506) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) χειρῶν (G5495) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἐποίει (G4160) ὡς (G5613) ἤθελε (G2309) καὶ (G2532) ὑψώθη. (G5312)
L03 Dn(LXX)_8_4 (World English Bible Daniel 8:4) I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; and no animals could stand before him, neither was there any who could deliver out of his hand; but he did according to his will, and magnified himself.
L04 Dn(LXX)_8_4 Ujrzałem barana bodącego rogami ku zachodowi, północy i południu. Żadne ze zwierząt nie mogło mu sprostać ani nikt nie mógł uwolnić się z jego mocy. On zaś czynił, co chciał, i stawał się wielki. (Daniel 8:4 BT_4)
L05 Dn(LXX)_8_4 μετὰ δὲ ταῦτα εἶδον τὸν κριὸν κερατίζοντα πρὸς ἀνατολὰς καὶ πρὸς βορρᾶν καὶ πρὸς δυσμὰς καὶ μεσημβρίαν, καὶ πάντα τὰ θηρία οὐκ ἔστησαν ἐνώπιον αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἦν ῥυόμενος ἐκ τῶν χειρῶν αὐτοῦ, καὶ ἐποίει ὡς ἤθελε καὶ ὑψώθη.
L06 Dn(LXX)_8_4 μετά δέ οὗτος ὁράω κριός κερατίζω πρός ἀνατολή καί πρός βορρᾶς καί πρός δυσμή καί μεσημβρία καί πᾶς θηρίον οὐ ἵστημι ἐνώπιος αὐτός καί οὐ εἰμί ῥύομαι ἐκ χείρ αὐτός καί ποιέω ὥς θέλω καί ὑψόω
L07 Dn(LXX)_8_4 z, razem z; po, następnie lecz; zaś, natomiast ten, ta, to; oto, ów widzieć, ujrzeć; rozumieć baran rozpruć / krew do, ku' dla; przy, obok wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni i, również do, ku' dla; przy, obok Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny i, również do, ku' dla; przy, obok zachód słońca i, również południe (pora dnia) i, również każdy, wszelki, dowolny; cały zwierzę; bestia nie, czyż nie postawić; stać, trwać przed kimś; w obecności on, ona, ono i, również nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać ratować, wybawiać; wyzwalać z, spośród, od ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono i, również czynić, robić, wytwarzać jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej chcieć, pragnąć, zamierzać i, również podnieść, wywyższyć
L08 Dn(LXX)_8_4 (G3326) (G1161) (G3778) (G3708) (G3588) (L5730) (L5559) (G4314) (G395) (G2532) (G4314) (G1005) (G2532) (G4314) (G1424) (G2532) (G3314) (G2532) (G3956) (G3588) (G2342) (G3756) (G2476) (G1799) (G846) (G2532) (G3756) (G1510) (G3588) (G4506) (G1537) (G3588) (G5495) (G846) (G2532) (G4160) (G5613) (G2309) (G2532) (G5312)
L09 Dn(LXX)_8_4 meta\ de\ tau=ta ei)=don to\n krio\n kerati/DZonta pro\s a)natola\s kai\ pro\s borra=n kai\ pro\s dusma\s kai\ mesEmbri/an, kai\ pa/nta ta\ TEri/a ou)k e)/stEsan e)nO/pion au)tou=, kai\ ou)k E)=n o( r(uo/menos e)k tO=n CHeirO=n au)tou=, kai\ e)poi/ei O(s E)/Tele kai\ u(PSO/TE.
L10 Dn(LXX)_8_4 meta de tauta eidon ton krion keratiDZonta pros anatolas kai pros borran kai pros dysmas kai mesEmbrian, kai panta ta TEria uk estEsan enOpion autu, kai uk En ho ryomenos ek tOn CHeirOn autu, kai epoiei hOs ETele kai hyPSOTE.
L11 Dn(LXX)_8_4 P x RD_APN VBI_AAI1S RA_ASM N2_ASM V1_PAPASM P N1_APF C P N1T_ASM C P N1_APF C N1A_ASF C A3_NPN RA_NPN N2N_NPN D VAI_AAI3P P RD_GSM C D V9I_IAI3S RA_NSM V1_PMPNSM P RA_GPF N3_GPF RD_GSM C V2I_IAI3S C V1I_IAI3S C VCI_API3S
L12 Dn(LXX)_8_4 after (+acc), with (+gen) Yet these (nom|acc) I-SEE-ed, they-SEE-ed the (acc) toward (+acc,+gen,+dat) risig of the east dawns (acc) and toward (+acc,+gen,+dat) north (acc) and toward (+acc,+gen,+dat) wests (acc) and noon (acc) and all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) beasts (nom|acc|voc) not they-CAUSE-ed-TO-STand in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) him/it/same (gen) and not he/she/it-was the (nom) while being-DELIVER-ed (nom) out of (+gen) the (gen) hands (gen); worse ([Adj] nom) him/it/same (gen) and he/she/it-was-DO/MAKE-ing as/like he/she/it-was-WANT-ing and he/she/it-was-ELEVATE/SET-ed-HIGH
L13 Dn(LXX)_8_4 with though this view the ram gore to springing up and to north wind and to sunset and midday and all the beast not stand in the face he and not be the rescue from the hand he and do as determine and elevate
L14 Dn(LXX)_8_4 Dn(LXX)_8_4_1 Dn(LXX)_8_4_2 Dn(LXX)_8_4_3 Dn(LXX)_8_4_4 Dn(LXX)_8_4_5 Dn(LXX)_8_4_6 Dn(LXX)_8_4_7 Dn(LXX)_8_4_8 Dn(LXX)_8_4_9 Dn(LXX)_8_4_10 Dn(LXX)_8_4_11 Dn(LXX)_8_4_12 Dn(LXX)_8_4_13 Dn(LXX)_8_4_14 Dn(LXX)_8_4_15 Dn(LXX)_8_4_16 Dn(LXX)_8_4_17 Dn(LXX)_8_4_18 Dn(LXX)_8_4_19 Dn(LXX)_8_4_20 Dn(LXX)_8_4_21 Dn(LXX)_8_4_22 Dn(LXX)_8_4_23 Dn(LXX)_8_4_24 Dn(LXX)_8_4_25 Dn(LXX)_8_4_26 Dn(LXX)_8_4_27 Dn(LXX)_8_4_28 Dn(LXX)_8_4_29 Dn(LXX)_8_4_30 Dn(LXX)_8_4_31 Dn(LXX)_8_4_32 Dn(LXX)_8_4_33 Dn(LXX)_8_4_34 Dn(LXX)_8_4_35 Dn(LXX)_8_4_36 Dn(LXX)_8_4_37 Dn(LXX)_8_4_38 Dn(LXX)_8_4_39 Dn(LXX)_8_4_40
L15