Informacja
Bible Left

Dn(LXX)_8_5

Bible Right
Dn(LXX)_8_4 Dn(LXX)_8_6

Filtruj wiersze:

L01 Dn(LXX)_8_5 καὶ ἐγὼ διενοούμην καὶ ἰδοὺ τράγος αἰγῶν ἤρχετο ἀπὸ δυσμῶν ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς καὶ οὐχ ἥπτετο τῆς γῆς, καὶ ἦν τοῦ τράγου κέρας ἓν ἀνὰ μέσον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ.
L02 Dn(LXX)_8_5 καὶ (G2532) ἐγὼ (G1473) διενοούμην (L2602) καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) τράγος (G5131) αἰγῶν (L363) ἤρχετο (G2064) ἀπὸ (G575) δυσμῶν (G1424) ἐπὶ (G1909) προσώπου (G4383) τῆς (G3588) γῆς (G1093) καὶ (G2532) οὐχ (G3756) ἥπτετο (G680) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) καὶ (G2532) ἦν (G1510) τοῦ (G3588) τράγου (G5131) κέρας (G2768) ἓν (G1520) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τῶν (G3588) ὀφθαλμῶν (G3788) αὐτοῦ. (G846)
L03 Dn(LXX)_8_5 (World English Bible Daniel 8:5) As I was considering, behold, a male goat came from the west over the surface of the whole earth, and didn't touch the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.
L04 Dn(LXX)_8_5 Ja zaś patrzałem uważnie i oto od zachodu szedł kozioł po całej powierzchni ziemi, nie dotykając jej. Kozioł ten miał okazały róg między oczami. (Daniel 8:5 BT_4)
L05 Dn(LXX)_8_5 καὶ ἐγὼ διενοούμην καὶ ἰδοὺ τράγος αἰγῶν ἤρχετο ἀπὸ δυσμῶν ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς καὶ οὐχ ἥπτετο τῆς γῆς, καὶ ἦν τοῦ τράγου κέρας ἓν ἀνὰ μέσον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ.
L06 Dn(LXX)_8_5 καί ἐγώ διανοέομαι καί ἰδού τράγος αἴξ ἔρχομαι ἀπό δυσμή ἐπί πρόσωπον γῆ καί οὐ ἅπτομαι γῆ καί εἰμί τράγος κέρας εἷς ἀνά μέσος ὀφθαλμός αὐτός
L07 Dn(LXX)_8_5 i, również ja; mnie, mną, mój zamierzać i, również oto, spójrz kozioł koza / kozioł przyjść, przybyć z, od, przez zachód słońca na, nad, w czasie, za twarz, oblicze; osoba, postać ziemia orna, grunt; ląd i, również nie, czyż nie dotknąć ziemia orna, grunt; ląd i, również być, istnieć; żyć, trwać kozioł róg (zwierzęcia); wierzchołek ołtarza jeden w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku oko on, ona, ono
L08 Dn(LXX)_8_5 (G2532) (G1473) (L2602) (G2532) (G2400) (G5131) (L363) (G2064) (G575) (G1424) (G1909) (G4383) (G3588) (G1093) (G2532) (G3756) (G680) (G3588) (G1093) (G2532) (G1510) (G3588) (G5131) (G2768) (G1520) (G303) (G3319) (G3588) (G3788) (G846)
L09 Dn(LXX)_8_5 kai\ e)gO\ dienoou/mEn kai\ i)dou\ tra/gos ai)gO=n E)/rCHeto a)po\ dusmO=n e)pi\ prosO/pou tE=s gE=s kai\ ou)CH E(/pteto tE=s gE=s, kai\ E)=n tou= tra/gou ke/ras e(\n a)na\ me/son tO=n o)fTalmO=n au)tou=.
L10 Dn(LXX)_8_5 kai egO dienoumEn kai idu tragos aigOn ErCHeto apo dysmOn epi prosOpu tEs gEs kai uCH hEpteto tEs gEs, kai En tu tragu keras hen ana meson tOn ofTalmOn autu.
L11 Dn(LXX)_8_5 C RP_NS V2I_IMI1S C I N2_NSM N3G_GPM V1I_IMI3S P N1_GPF P N2N_GSN RA_GSF N1_GSF C D V1I_IMI3S RA_GSF N1_GSF C V9I_IAI3S RA_GSM N2_GSM N3T_NSN A3_NSN P A1_ASM RA_GPM N2_GPM RD_GSM
L12 Dn(LXX)_8_5 and I (nom) I-was-being-PURPOSE-ed and be-you(sg)-SEE-ed! he-goat (nom) goats (gen) he/she/it-was-being-COME-ed; he/she/it-was-being-BEGIN-ed away from (+gen) wests (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) face (gen) the (gen) earth/land (gen) and not he/she/it-was-being-LAY HandS ON-ed the (gen) earth/land (gen) and he/she/it-was the (gen) he-goat (gen) horn (nom|acc|voc) one (nom|acc) up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) eyes (gen) him/it/same (gen)
L13 Dn(LXX)_8_5 and I intend and see! goat goat come from sunset in face the earth and not grasp the earth and be the goat horn one up in the midst the eye he
L14 Dn(LXX)_8_5 Dn(LXX)_8_5_1 Dn(LXX)_8_5_2 Dn(LXX)_8_5_3 Dn(LXX)_8_5_4 Dn(LXX)_8_5_5 Dn(LXX)_8_5_6 Dn(LXX)_8_5_7 Dn(LXX)_8_5_8 Dn(LXX)_8_5_9 Dn(LXX)_8_5_10 Dn(LXX)_8_5_11 Dn(LXX)_8_5_12 Dn(LXX)_8_5_13 Dn(LXX)_8_5_14 Dn(LXX)_8_5_15 Dn(LXX)_8_5_16 Dn(LXX)_8_5_17 Dn(LXX)_8_5_18 Dn(LXX)_8_5_19 Dn(LXX)_8_5_20 Dn(LXX)_8_5_21 Dn(LXX)_8_5_22 Dn(LXX)_8_5_23 Dn(LXX)_8_5_24 Dn(LXX)_8_5_25 Dn(LXX)_8_5_26 Dn(LXX)_8_5_27 Dn(LXX)_8_5_28 Dn(LXX)_8_5_29 Dn(LXX)_8_5_30
L15