Informacja
Bible Left

Dn(LXX)_8_6

Bible Right
Dn(LXX)_8_5 Dn(LXX)_8_7

Filtruj wiersze:

L01 Dn(LXX)_8_6 καὶ ἦλθεν ἐπὶ τὸν κριὸν τὸν τὰ κέρατα ἔχοντα, ὃν εἶδον ἑστῶτα πρὸς τῇ πύλῃ, καὶ ἔδραμε πρὸς αὐτὸν ἐν θυμῷ ὀργῆς.
L02 Dn(LXX)_8_6 καὶ (G2532) ἦλθεν (G2064) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) κριὸν (L5730) τὸν (G3588) τὰ (G3588) κέρατα (G2768) ἔχοντα, (G2192) ὃν (G3739) εἶδον (G3708) ἑστῶτα (G2476) πρὸς (G4314) τῇ (G3588) πύλῃ, (G4439) καὶ (G2532) ἔδραμε (G5143) πρὸς (G4314) αὐτὸν (G846) ἐν (G1722) θυμῷ (G2372) ὀργῆς. (G3709)
L03 Dn(LXX)_8_6 (World English Bible Daniel 8:6) He came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran on him in the fury of his power.
L04 Dn(LXX)_8_6 Podszedł on aż do barana o dwóch rogach, którego widziałem stojąc nad rzeką, i rzucił się na niego z całą swą złością. (Daniel 8:6 BT_4)
L05 Dn(LXX)_8_6 καὶ ἦλθεν ἐπὶ τὸν κριὸν τὸν τὰ κέρατα ἔχοντα, ὃν εἶδον ἑστῶτα πρὸς τῇ πύλῃ, καὶ ἔδραμε πρὸς αὐτὸν ἐν θυμῷ ὀργῆς.
L06 Dn(LXX)_8_6 καί ἔρχομαι ἐπί κριός κέρας ἔχω ὅς ὁράω ἵστημι πρός πύλη καί τρέχω πρός αὐτός ἐν θυμός ὀργή
L07 Dn(LXX)_8_6 i, również przyjść, przybyć na, nad, w czasie, za baran róg (zwierzęcia); wierzchołek ołtarza mieć, posiadać, dzierżyć który, która, które widzieć, ujrzeć; rozumieć postawić; stać, trwać do, ku' dla; przy, obok brama i, również biec do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono w, wewnątrz gniew zapalczywy; zapał gniew, złość
L08 Dn(LXX)_8_6 (G2532) (G2064) (G1909) (G3588) (L5730) (G3588) (G3588) (G2768) (G2192) (G3739) (G3708) (G2476) (G4314) (G3588) (G4439) (G2532) (G5143) (G4314) (G846) (G1722) (G2372) (G3709)
L09 Dn(LXX)_8_6 kai\ E)=lTen e)pi\ to\n krio\n to\n ta\ ke/rata e)/CHonta, o(\n ei)=don e(stO=ta pro\s tE=| pu/lE|, kai\ e)/drame pro\s au)to\n e)n TumO=| o)rgE=s.
L10 Dn(LXX)_8_6 kai ElTen epi ton krion ton ta kerata eCHonta, hon eidon hestOta pros tE pylE, kai edrame pros auton en TymO orgEs.
L11 Dn(LXX)_8_6 C VBI_AAI3S P RA_ASM N2_ASM RA_ASM RA_APN N3T_APN V1_PAPASM RR_ASM VBI_AAI1S VXI_XAPASM P RA_DSF N1_DSF C VBI_AAI3S P RD_ASM P N2_DSM N1_GSF
L12 Dn(LXX)_8_6 and he/she/it-COME-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) the (acc) the (nom|acc) horns (nom|acc|voc) while HAVE-ing (acc, nom|acc|voc) who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) I-SEE-ed, they-SEE-ed having CAUSE-ed-TO-STand (acc, nom|acc|voc) toward (+acc,+gen,+dat) the (dat) gate (dat) and he/she/it-RUN-ed toward (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) in/among/by (+dat) wrath (dat) wrath (gen)
L13 Dn(LXX)_8_6 and come in the ram the the horn have who view stand to the gate and run to he in provocation passion
L14 Dn(LXX)_8_6 Dn(LXX)_8_6_1 Dn(LXX)_8_6_2 Dn(LXX)_8_6_3 Dn(LXX)_8_6_4 Dn(LXX)_8_6_5 Dn(LXX)_8_6_6 Dn(LXX)_8_6_7 Dn(LXX)_8_6_8 Dn(LXX)_8_6_9 Dn(LXX)_8_6_10 Dn(LXX)_8_6_11 Dn(LXX)_8_6_12 Dn(LXX)_8_6_13 Dn(LXX)_8_6_14 Dn(LXX)_8_6_15 Dn(LXX)_8_6_16 Dn(LXX)_8_6_17 Dn(LXX)_8_6_18 Dn(LXX)_8_6_19 Dn(LXX)_8_6_20 Dn(LXX)_8_6_21 Dn(LXX)_8_6_22
L15