| L01 | Est_2_12 | οὗτος δὲ ἦν καιρὸς κορασίου εἰσελθεῖν πρὸς τὸν βασιλέα, ὅταν ἀναπληρώσῃ μῆνας δέκα δύο· οὕτως γὰρ ἀναπληροῦνται αἱ ἡμέραι τῆς θεραπείας, μῆνας ἓξ ἀλειφόμεναι ἐν σμυρνίνῳ ἐλαίῳ καὶ μῆνας ἓξ ἐν τοῖς ἀρώμασιν καὶ ἐν τοῖς σμήγμασιν τῶν γυναικῶν, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Est_2_12 | οὗτος (G3778) δὲ (G1161) ἦν (G1510) καιρὸς (G2540) κορασίου (G2877) εἰσελθεῖν (G1525) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα, (G935) ὅταν (G3752) ἀναπληρώσῃ (G378) μῆνας (G3376) δέκα (G1176) δύο· (G1417) οὕτως (G3779) γὰρ (G1063) ἀναπληροῦνται (G378) αἱ (G3588) ἡμέραι (G2250) τῆς (G3588) θεραπείας, (G2322) μῆνας (G3376) ἓξ (G1803) ἀλειφόμεναι (G218) ἐν (G1722) σμυρνίνῳ (L8533) ἐλαίῳ (G1637) καὶ (G2532) μῆνας (G3376) ἓξ (G1803) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἀρώμασιν (G759) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) σμήγμασιν (L8529) τῶν (G3588) γυναικῶν, (G1135) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Est_2_12 | Now this was the time for a virgin to go into the king, when she should have fulfilled twelve months; for so are the days of purification fulfilled, six months while they are anointing themselves with oil of myrrh, and six months with spices and women's purifications. (Esther 2:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Est_2_12 | A gdy przychodziła kolej na każdą dziewczynę, aby pójść do króla Aswerusa, pod koniec jej pobytu, wedle prawa kobiet, to jest po dwunastu miesiącach - ponieważ wtedy dni ich namaszczenia kończyły się, sześć miesięcy olejkiem mirrowym, a sześć miesięcy balsamami i kosmetykami kobiecymi - (Est 2:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Est_2_12 | οὗτος | δὲ | ἦν | καιρὸς | κορασίου | εἰσελθεῖν | πρὸς | τὸν | βασιλέα, | ὅταν | ἀναπληρώσῃ | μῆνας | δέκα | δύο· | οὕτως | γὰρ | ἀναπληροῦνται | αἱ | ἡμέραι | τῆς | θεραπείας, | μῆνας | ἓξ | ἀλειφόμεναι | ἐν | σμυρνίνῳ | ἐλαίῳ | καὶ | μῆνας | ἓξ | ἐν | τοῖς | ἀρώμασιν | καὶ | ἐν | τοῖς | σμήγμασιν | τῶν | γυναικῶν, |
| L06 | Est_2_12 | οὗτος | δέ | εἰμί | καιρός | κοράσιον | εἰσέρχομαι | πρός | ὁ | βασιλεύς | ὅταν | ἀναπληρόω | μήν | δέκα | δύο | οὕτως | γάρ | ἀναπληρόω | ὁ | ἡμέρα | ὁ | θεραπεία | μήν | ἕξ | ἀλείφω | ἐν | σμύρνινος | ἔλαιον | καί | μήν | ἕξ | ἐν | ὁ | ἄρωμα | καί | ἐν | ὁ | σμῆγμα | ὁ | γυνή |
| L07 | Est_2_12 | ten, ta, to; oto, ów | lecz; zaś, natomiast | być, istnieć; żyć, trwać | czas właściwy; okazja | dziewczynka; młoda panna | wejść, przybyć | do, ku' dla; przy, obok | — | król; przywódca | kiedy, ilekroć | napełnić, wypełnić | miesiąc; czas nowiu | dziesięć | dwa | tak, w ten sposób | gdyż, bowiem | napełnić, wypełnić | — | dzień; pełna doba | — | usługa, leczenie | miesiąc; czas nowiu | sześć | namaścić oliwą | w, wewnątrz | z mirry | oliwa z oliwek | i, również | miesiąc; czas nowiu | sześć | w, wewnątrz | — | aromatyczna substancja, pachnidło, przyprawa | i, również | w, wewnątrz | — | mydło | — | kobieta w różnym wieku; żona |
| L08 | Est_2_12 | (G3778) | (G1161) | (G1510) | (G2540) | (G2877) | (G1525) | (G4314) | (G3588) | (G935) | (G3752) | (G378) | (G3376) | (G1176) | (G1417) | (G3779) | (G1063) | (G378) | (G3588) | (G2250) | (G3588) | (G2322) | (G3376) | (G1803) | (G218) | (G1722) | (L8533) | (G1637) | (G2532) | (G3376) | (G1803) | (G1722) | (G3588) | (G759) | (G2532) | (G1722) | (G3588) | (L8529) | (G3588) | (G1135) |
| L09 | Est_2_12 | ou(=tos | de\ | E)=n | kairo\s | korasi/ou | ei)selTei=n | pro\s | to\n | basile/a, | o(/tan | a)naplErO/sE| | mE=nas | de/ka | du/o· | ou(/tOs | ga\r | a)naplErou=ntai | ai( | E(me/rai | tE=s | Terapei/as, | mE=nas | e(\X | a)leifo/menai | e)n | smurni/nO| | e)lai/O| | kai\ | mE=nas | e(\X | e)n | toi=s | a)rO/masin | kai\ | e)n | toi=s | smE/gmasin | tO=n | gunaikO=n, |
| L10 | Est_2_12 | hutos | de | En | kairos | korasiu | eiselTein | pros | ton | basilea, | hotan | anaplErOsE | mEnas | deka | dyo· | hutOs | gar | anaplEruntai | hai | hEmerai | tEs | Terapeias, | mEnas | heX | aleifomenai | en | smyrninO | elaiO | kai | mEnas | heX | en | tois | arOmasin | kai | en | tois | smEgmasin | tOn | gynaikOn, |
| L11 | Est_2_12 | RD_NSM | x | V9_IAI3S | N2_NSM | N2N_GSN | VB_AAN | P | RA_ASM | N3V_ASM | D | VA_AAS3S | N3_APM | M | M | D | x | V4_PMI3P | RA_NPF | N1A_NPF | RA_GSF | N1A_GSF | N3_APM | M | V1_PMPNPF | P | A1_DSN | N2N_DSN | C | N3_APM | M | P | RA_DPN | N3M_DPN | C | P | RA_DPN | N3M_DPN | RA_GPF | N3K_GPF |
| L12 | Est_2_12 | this (nom) | Yet | he/she/it-was | period of time (nom) | girl (gen) | to-ENTER | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | king (acc) | whenever | you(sg)-will-be-OCCUPIES-ed, he/she/it-should-OCCUPIES, you(sg)-should-be-OCCUPIES-ed | months (acc) | ten | two (nom, acc, gen) | thusly/like this | for | they-are-being-OCCUPIES-ed | the (nom) | days (nom|voc) | the (gen) | treatment (gen), treatments (acc) | months (acc) | six | while being-SMEAR-ed (nom|voc) | in/among/by (+dat) | olive oil (dat) | and | months (acc) | six | in/among/by (+dat) | the (dat) | aromatics (dat) | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | the (gen) | women/wives (gen) | ||
| L13 | Est_2_12 | this | though | be | season | little girl | enter | to | the | monarch | when | fill up | month | ten | two | so | for | fill up | the | day | the | ministry | month | six | rub | in | of myrrh | oil | and | month | six | in | the | spice | and | in | the | soap | the | woman |
| L14 | Est_2_12 | Est_2_12_1 | Est_2_12_2 | Est_2_12_3 | Est_2_12_4 | Est_2_12_5 | Est_2_12_6 | Est_2_12_7 | Est_2_12_8 | Est_2_12_9 | Est_2_12_10 | Est_2_12_11 | Est_2_12_12 | Est_2_12_13 | Est_2_12_14 | Est_2_12_15 | Est_2_12_16 | Est_2_12_17 | Est_2_12_18 | Est_2_12_19 | Est_2_12_20 | Est_2_12_21 | Est_2_12_22 | Est_2_12_23 | Est_2_12_24 | Est_2_12_25 | Est_2_12_26 | Est_2_12_27 | Est_2_12_28 | Est_2_12_29 | Est_2_12_30 | Est_2_12_31 | Est_2_12_32 | Est_2_12_33 | Est_2_12_34 | Est_2_12_35 | Est_2_12_36 | Est_2_12_37 | Est_2_12_38 | Est_2_12_39 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||