Informacja
Bible Left

Est_2_12

Bible Right
Est_2_11 Est_2_13

Filtruj wiersze:

L01 Est_2_12 οὗτος δὲ ἦν καιρὸς κορασίου εἰσελθεῖν πρὸς τὸν βασιλέα, ὅταν ἀναπληρώσῃ μῆνας δέκα δύο· οὕτως γὰρ ἀναπληροῦνται αἱ ἡμέραι τῆς θεραπείας, μῆνας ἓξ ἀλειφόμεναι ἐν σμυρνίνῳ ἐλαίῳ καὶ μῆνας ἓξ ἐν τοῖς ἀρώμασιν καὶ ἐν τοῖς σμήγμασιν τῶν γυναικῶν,
L02 Est_2_12 οὗτος (G3778) δὲ (G1161) ἦν (G1510) καιρὸς (G2540) κορασίου (G2877) εἰσελθεῖν (G1525) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα, (G935) ὅταν (G3752) ἀναπληρώσῃ (G378) μῆνας (G3376) δέκα (G1176) δύο· (G1417) οὕτως (G3779) γὰρ (G1063) ἀναπληροῦνται (G378) αἱ (G3588) ἡμέραι (G2250) τῆς (G3588) θεραπείας, (G2322) μῆνας (G3376) ἓξ (G1803) ἀλειφόμεναι (G218) ἐν (G1722) σμυρνίνῳ (L8533) ἐλαίῳ (G1637) καὶ (G2532) μῆνας (G3376) ἓξ (G1803) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἀρώμασιν (G759) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) σμήγμασιν (L8529) τῶν (G3588) γυναικῶν, (G1135)
L03 Est_2_12 Now this was the time for a virgin to go into the king, when she should have fulfilled twelve months; for so are the days of purification fulfilled, six months while they are anointing themselves with oil of myrrh, and six months with spices and women's purifications. (Esther 2:12 Brenton)
L04 Est_2_12 A gdy przychodziła kolej na każdą dziewczynę, aby pójść do króla Aswerusa, pod koniec jej pobytu, wedle prawa kobiet, to jest po dwunastu miesiącach - ponieważ wtedy dni ich namaszczenia kończyły się, sześć miesięcy olejkiem mirrowym, a sześć miesięcy balsamami i kosmetykami kobiecymi - (Est 2:12 BT_4)
L05 Est_2_12 οὗτος δὲ ἦν καιρὸς κορασίου εἰσελθεῖν πρὸς τὸν βασιλέα, ὅταν ἀναπληρώσῃ μῆνας δέκα δύο· οὕτως γὰρ ἀναπληροῦνται αἱ ἡμέραι τῆς θεραπείας, μῆνας ἓξ ἀλειφόμεναι ἐν σμυρνίνῳ ἐλαίῳ καὶ μῆνας ἓξ ἐν τοῖς ἀρώμασιν καὶ ἐν τοῖς σμήγμασιν τῶν γυναικῶν,
L06 Est_2_12 οὗτος δέ εἰμί καιρός κοράσιον εἰσέρχομαι πρός βασιλεύς ὅταν ἀναπληρόω μήν δέκα δύο οὕτως γάρ ἀναπληρόω ἡμέρα θεραπεία μήν ἕξ ἀλείφω ἐν σμύρνινος ἔλαιον καί μήν ἕξ ἐν ἄρωμα καί ἐν σμῆγμα γυνή
L07 Est_2_12 ten, ta, to; oto, ów lecz; zaś, natomiast być, istnieć; żyć, trwać czas właściwy; okazja dziewczynka; młoda panna wejść, przybyć do, ku' dla; przy, obok król; przywódca kiedy, ilekroć napełnić, wypełnić miesiąc; czas nowiu dziesięć dwa tak, w ten sposób gdyż, bowiem napełnić, wypełnić dzień; pełna doba usługa, leczenie miesiąc; czas nowiu sześć namaścić oliwą w, wewnątrz z mirry oliwa z oliwek i, również miesiąc; czas nowiu sześć w, wewnątrz aromatyczna substancja, pachnidło, przyprawa i, również w, wewnątrz mydło kobieta w różnym wieku; żona
L08 Est_2_12 (G3778) (G1161) (G1510) (G2540) (G2877) (G1525) (G4314) (G3588) (G935) (G3752) (G378) (G3376) (G1176) (G1417) (G3779) (G1063) (G378) (G3588) (G2250) (G3588) (G2322) (G3376) (G1803) (G218) (G1722) (L8533) (G1637) (G2532) (G3376) (G1803) (G1722) (G3588) (G759) (G2532) (G1722) (G3588) (L8529) (G3588) (G1135)
L09 Est_2_12 ou(=tos de\ E)=n kairo\s korasi/ou ei)selTei=n pro\s to\n basile/a, o(/tan a)naplErO/sE| mE=nas de/ka du/o· ou(/tOs ga\r a)naplErou=ntai ai( E(me/rai tE=s Terapei/as, mE=nas e(\X a)leifo/menai e)n smurni/nO| e)lai/O| kai\ mE=nas e(\X e)n toi=s a)rO/masin kai\ e)n toi=s smE/gmasin tO=n gunaikO=n,
L10 Est_2_12 hutos de En kairos korasiu eiselTein pros ton basilea, hotan anaplErOsE mEnas deka dyo· hutOs gar anaplEruntai hai hEmerai tEs Terapeias, mEnas heX aleifomenai en smyrninO elaiO kai mEnas heX en tois arOmasin kai en tois smEgmasin tOn gynaikOn,
L11 Est_2_12 RD_NSM x V9_IAI3S N2_NSM N2N_GSN VB_AAN P RA_ASM N3V_ASM D VA_AAS3S N3_APM M M D x V4_PMI3P RA_NPF N1A_NPF RA_GSF N1A_GSF N3_APM M V1_PMPNPF P A1_DSN N2N_DSN C N3_APM M P RA_DPN N3M_DPN C P RA_DPN N3M_DPN RA_GPF N3K_GPF
L12 Est_2_12 this (nom) Yet he/she/it-was period of time (nom) girl (gen) to-ENTER toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) king (acc) whenever you(sg)-will-be-OCCUPIES-ed, he/she/it-should-OCCUPIES, you(sg)-should-be-OCCUPIES-ed months (acc) ten two (nom, acc, gen) thusly/like this for they-are-being-OCCUPIES-ed the (nom) days (nom|voc) the (gen) treatment (gen), treatments (acc) months (acc) six while being-SMEAR-ed (nom|voc) in/among/by (+dat) olive oil (dat) and months (acc) six in/among/by (+dat) the (dat) aromatics (dat) and in/among/by (+dat) the (dat) the (gen) women/wives (gen)
L13 Est_2_12 this though be season little girl enter to the monarch when fill up month ten two so for fill up the day the ministry month six rub in of myrrh oil and month six in the spice and in the soap the woman
L14 Est_2_12 Est_2_12_1 Est_2_12_2 Est_2_12_3 Est_2_12_4 Est_2_12_5 Est_2_12_6 Est_2_12_7 Est_2_12_8 Est_2_12_9 Est_2_12_10 Est_2_12_11 Est_2_12_12 Est_2_12_13 Est_2_12_14 Est_2_12_15 Est_2_12_16 Est_2_12_17 Est_2_12_18 Est_2_12_19 Est_2_12_20 Est_2_12_21 Est_2_12_22 Est_2_12_23 Est_2_12_24 Est_2_12_25 Est_2_12_26 Est_2_12_27 Est_2_12_28 Est_2_12_29 Est_2_12_30 Est_2_12_31 Est_2_12_32 Est_2_12_33 Est_2_12_34 Est_2_12_35 Est_2_12_36 Est_2_12_37 Est_2_12_38 Est_2_12_39
L15