| L01 | Ez_10_17 | ἐν τῷ ἑστάναι αὐτὰ εἱστήκεισαν καὶ ἐν τῷ μετεωρίζεσθαι αὐτὰ ἐμετεωρίζοντο μετ’ αὐτῶν, διότι πνεῦμα ζωῆς ἐν αὐτοῖς ἦν. | ||||||||||||||||||
| L02 | Ez_10_17 | ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἑστάναι (G2476) αὐτὰ (G846) εἱστήκεισαν (G2476) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῷ (G3588) μετεωρίζεσθαι (G3349) αὐτὰ (G846) ἐμετεωρίζοντο (G3349) μετ’ (G3326) αὐτῶν, (G846) διότι (G1360) πνεῦμα (G4151) ζωῆς (G2222) ἐν (G1722) αὐτοῖς (G846) ἦν. (G1510) | ||||||||||||||||||
| L03 | Ez_10_17 | When they stood, the wheels stood; and when they mounted up, the wheels mounted up with them: because the spirit of life was in them. (Ezekiel 10:17 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Ez_10_17 | A gdy cheruby się zatrzymywały, także one się zatrzymywały, a gdy się podnosiły, to podnosiły się także i one razem z nimi, ponieważ był w nich duch istoty żywej. (Ez 10:17 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Ez_10_17 | ἐν | τῷ | ἑστάναι | αὐτὰ | εἱστήκεισαν | καὶ | ἐν | τῷ | μετεωρίζεσθαι | αὐτὰ | ἐμετεωρίζοντο | μετ’ | αὐτῶν, | διότι | πνεῦμα | ζωῆς | ἐν | αὐτοῖς | ἦν. |
| L06 | Ez_10_17 | ἐν | ὁ | ἵστημι | αὐτός | ἵστημι | καί | ἐν | ὁ | μετεωρίζω | αὐτός | μετεωρίζω | μετά | αὐτός | διότι | πνεῦμα | ζωή | ἐν | αὐτός | εἰμί |
| L07 | Ez_10_17 | w, wewnątrz | — | postawić; stać, trwać | on, ona, ono | postawić; stać, trwać | i, również | w, wewnątrz | — | być unoszonym w górę | on, ona, ono | być unoszonym w górę | z, razem z; po, następnie | on, ona, ono | ponieważ; z tego powodu | duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty | życie | w, wewnątrz | on, ona, ono | być, istnieć; żyć, trwać |
| L08 | Ez_10_17 | (G1722) | (G3588) | (G2476) | (G846) | (G2476) | (G2532) | (G1722) | (G3588) | (G3349) | (G846) | (G3349) | (G3326) | (G846) | (G1360) | (G4151) | (G2222) | (G1722) | (G846) | (G1510) |
| L09 | Ez_10_17 | e)n | tO=| | e(sta/nai | au)ta\ | ei(stE/keisan | kai\ | e)n | tO=| | meteOri/DZesTai | au)ta\ | e)meteOri/DZonto | met’ | au)tO=n, | dio/ti | pneu=ma | DZOE=s | e)n | au)toi=s | E)=n. |
| L10 | Ez_10_17 | en | tO | hestanai | auta | heistEkeisan | kai | en | tO | meteOriDZesTai | auta | emeteOriDZonto | met’ | autOn, | dioti | pneuma | DZOEs | en | autois | En. |
| L11 | Ez_10_17 | P | RA_DSN | VXI_XAN | RD_APN | VXI_YAI3P | C | P | RA_DSN | V1_PMN | RD_APN | V1I_IMI3P | P | RD_GPN | C | N3M_NSN | N1_GSF | P | RD_DPN | V9_IAI3S |
| L12 | Ez_10_17 | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-have-CAUSE-ed-TO-STand | they/them/same (nom|acc) | they-had-CAUSE-ed-TO-STand | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-be-being-SUSPEND-ed | they/them/same (nom|acc) | they-were-being-SUSPEND-ed | after (+acc), with (+gen) | them/same (gen) | because of this: that | spirit (nom|acc|voc) | life (gen); alive ([Adj] gen) | in/among/by (+dat) | them/same (dat) | he/she/it-was |
| L13 | Ez_10_17 | in | the | stand | he | stand | and | in | the | in suspense | he | in suspense | with | he | because | spirit | life | in | he | be |
| L14 | Ez_10_17 | Ez_10_17_1 | Ez_10_17_2 | Ez_10_17_3 | Ez_10_17_4 | Ez_10_17_5 | Ez_10_17_6 | Ez_10_17_7 | Ez_10_17_8 | Ez_10_17_9 | Ez_10_17_10 | Ez_10_17_11 | Ez_10_17_12 | Ez_10_17_13 | Ez_10_17_14 | Ez_10_17_15 | Ez_10_17_16 | Ez_10_17_17 | Ez_10_17_18 | Ez_10_17_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||