Informacja
Bible Left

Ez_10_22

Bible Right
Ez_10_21 Ez_11_1

Filtruj wiersze:

L01 Ez_10_22 καὶ ὁμοίωσις τῶν προσώπων αὐτῶν, ταῦτα τὰ πρόσωπά ἐστιν, ἃ εἶδον ὑποκάτω τῆς δόξης θεοῦ Ισραηλ ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ τοῦ Χοβαρ, καὶ αὐτὰ ἕκαστον κατὰ πρόσωπον αὐτῶν ἐπορεύοντο.
L02 Ez_10_22 καὶ (G2532) ὁμοίωσις (G3669) τῶν (G3588) προσώπων (G4383) αὐτῶν, (G846) ταῦτα (G3778) τὰ (G3588) πρόσωπά (G4383) ἐστιν, (G1510)(G3739) εἶδον (G3708) ὑποκάτω (G5270) τῆς (G3588) δόξης (G1391) θεοῦ (G2316) Ισραηλ (G2474) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) ποταμοῦ (G4215) τοῦ (G3588) Χοβαρ, (L9908) καὶ (G2532) αὐτὰ (G846) ἕκαστον (G1538) κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) αὐτῶν (G846) ἐπορεύοντο. (G4198)
L03 Ez_10_22 And as for the likeness of their faces, these are the same faces which I saw under the glory of the God of Israel by the river of Chobar: and they went each straight forward. (Ezekiel 10:22 Brenton)
L04 Ez_10_22 Wygląd ich twarzy był podobny do tych samych twarzy, które widziałem nad rzeką Kebar. Każdy poruszał się prosto przed siebie. (Ez 10:22 BT_4)
L05 Ez_10_22 καὶ ὁμοίωσις τῶν προσώπων αὐτῶν, ταῦτα τὰ πρόσωπά ἐστιν, εἶδον ὑποκάτω τῆς δόξης θεοῦ Ισραηλ ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ τοῦ Χοβαρ, καὶ αὐτὰ ἕκαστον κατὰ πρόσωπον αὐτῶν ἐπορεύοντο.
L06 Ez_10_22 καί ὁμοίωσις πρόσωπον αὐτός οὗτος πρόσωπον εἰμί ὅς ὁράω ὑποκάτω δόξα θεός Ἰσραήλ ἐπί ποταμός Χοβαρ καί αὐτός ἕκαστος κατά πρόσωπον αὐτός πορεύομαι
L07 Ez_10_22 i, również uczynienie podobnym, upodobnienie twarz, oblicze; osoba, postać on, ona, ono ten, ta, to; oto, ów twarz, oblicze; osoba, postać być, istnieć; żyć, trwać który, która, które widzieć, ujrzeć; rozumieć pod, poniżej chwała, cześć; blask Bóg, bóg; bóstwo Izrael na, nad, w czasie, za rzeka, strumień Chobar i, również on, ona, ono każdy; wszyscy wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według twarz, oblicze; osoba, postać on, ona, ono iść, podążać; odejść
L08 Ez_10_22 (G2532) (G3669) (G3588) (G4383) (G846) (G3778) (G3588) (G4383) (G1510) (G3739) (G3708) (G5270) (G3588) (G1391) (G2316) (G2474) (G1909) (G3588) (G4215) (G3588) (L9908) (G2532) (G846) (G1538) (G2596) (G4383) (G846) (G4198)
L09 Ez_10_22 kai\ o(moi/Osis tO=n prosO/pOn au)tO=n, tau=ta ta\ pro/sOpa/ e)stin, a(/ ei)=don u(poka/tO tE=s do/XEs Teou= *israEl e)pi\ tou= potamou= tou= *CHobar, kai\ au)ta\ e(/kaston kata\ pro/sOpon au)tO=n e)poreu/onto.
L10 Ez_10_22 kai homoiOsis tOn prosOpOn autOn, tauta ta prosOpa estin, ha eidon hypokatO tEs doXEs Teu israEl epi tu potamu tu CHobar, kai auta hekaston kata prosOpon autOn eporeuonto.
L11 Ez_10_22 C N3I_NSF RA_GPN N2N_GPN RD_GPN RD_NPN RA_NPN N2N_NPN V9_PAI3S RR_APN VBI_AAI1S P RA_GSF N1S_GSF N2_GSM N_GSM P RA_GSM N2_GSM RA_GSM N_GS C RD_NPN A1_NSN P N2N_ASN RD_GPN V1I_IMI3P
L12 Ez_10_22 and resemblance (nom) the (gen) faces (gen) them/same (gen) these (nom|acc) the (nom|acc) faces (nom|acc|voc) he/she/it-is who/whom/which (nom|acc) I-SEE-ed, they-SEE-ed below the (gen) glory/awesomeness (gen) god (gen) Israel (indecl) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) river (gen) the (gen) and they/them/same (nom|acc) each (of two) (acc, nom|acc|voc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) face (nom|acc|voc) them/same (gen) they-were-being-GO-ed
L13 Ez_10_22 and likening the face he this the face be who view underneath the glory God Israel in the river the Chobar and he each down face he travel
L14 Ez_10_22 Ez_10_22_1 Ez_10_22_2 Ez_10_22_3 Ez_10_22_4 Ez_10_22_5 Ez_10_22_6 Ez_10_22_7 Ez_10_22_8 Ez_10_22_9 Ez_10_22_10 Ez_10_22_11 Ez_10_22_12 Ez_10_22_13 Ez_10_22_14 Ez_10_22_15 Ez_10_22_16 Ez_10_22_17 Ez_10_22_18 Ez_10_22_19 Ez_10_22_20 Ez_10_22_21 Ez_10_22_22 Ez_10_22_23 Ez_10_22_24 Ez_10_22_25 Ez_10_22_26 Ez_10_22_27 Ez_10_22_28
L15