Informacja
Bible Left

Ez_13_15

Bible Right
Ez_13_14 Ez_13_16

Filtruj wiersze:

L01 Ez_13_15 καὶ συντελέσω τὸν θυμόν μου ἐπὶ τὸν τοῖχον καὶ ἐπὶ τοὺς ἀλείφοντας αὐτόν, καὶ πεσεῖται. καὶ εἶπα πρὸς ὑμᾶς Οὐκ ἔστιν ὁ τοῖχος οὐδὲ οἱ ἀλείφοντες αὐτὸν
L02 Ez_13_15 καὶ (G2532) συντελέσω (G4931) τὸν (G3588) θυμόν (G2372) μου (G3450) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) τοῖχον (G5109) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) ἀλείφοντας (G218) αὐτόν, (G846) καὶ (G2532) πεσεῖται. (G4098) καὶ (G2532) εἶπα (G2036) πρὸς (G4314) ὑμᾶς (G5209) Οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510)(G3588) τοῖχος (G5109) οὐδὲ (G3761) οἱ (G3588) ἀλείφοντες (G218) αὐτὸν (G846)
L03 Ez_13_15 And I will accomplish my wrath upon the wall, and upon them that plaster it; it shall fall: and I said to you, The wall is not, nor they that plaster it, (Ezekiel 13:15 Brenton)
L04 Ez_13_15 Wywrę gniew mój na murze i na tych, którzy go tynkiem obrzucili, i powiem wam: Gdzie jest mur i ci, którzy go tynkowali - (Ez 13:15 BT_4)
L05 Ez_13_15 καὶ συντελέσω τὸν θυμόν μου ἐπὶ τὸν τοῖχον καὶ ἐπὶ τοὺς ἀλείφοντας αὐτόν, καὶ πεσεῖται. καὶ εἶπα πρὸς ὑμᾶς Οὐκ ἔστιν τοῖχος οὐδὲ οἱ ἀλείφοντες αὐτὸν
L06 Ez_13_15 καί συντελέω θυμός μου ἐπί τοῖχος καί ἐπί ἀλείφω αὐτός καί πίπτω καί ἔπω πρός ὑμᾶς οὐ εἰμί τοῖχος οὐδέ ἀλείφω αὐτός
L07 Ez_13_15 i, również dokończyć; realizować w pełni gniew zapalczywy; zapał mnie, mojego na, nad, w czasie, za mur, ściana i, również na, nad, w czasie, za namaścić oliwą on, ona, ono i, również upadać, spaść; ginąć, niszczeć i, również powiedzieć, zapytać do, ku' dla; przy, obok was (biernik) nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać mur, ściana ani, również nie namaścić oliwą on, ona, ono
L08 Ez_13_15 (G2532) (G4931) (G3588) (G2372) (G3450) (G1909) (G3588) (G5109) (G2532) (G1909) (G3588) (G218) (G846) (G2532) (G4098) (G2532) (G2036) (G4314) (G5209) (G3756) (G1510) (G3588) (G5109) (G3761) (G3588) (G218) (G846)
L09 Ez_13_15 kai\ suntele/sO to\n Tumo/n mou e)pi\ to\n toi=CHon kai\ e)pi\ tou\s a)lei/fontas au)to/n, kai\ pesei=tai. kai\ ei)=pa pro\s u(ma=s *ou)k e)/stin o( toi=CHos ou)de\ oi( a)lei/fontes au)to\n
L10 Ez_13_15 kai syntelesO ton Tymon mu epi ton toiCHon kai epi tus aleifontas auton, kai peseitai. kai eipa pros hymas uk estin ho toiCHos ude hoi aleifontes auton
L11 Ez_13_15 C VF_FAI1S RA_ASM N2_ASM RP_GS P RA_ASM N2_ASM C P RA_APM V1_PAPAPM RD_ASM C VF2_FMI3S C VAI_AAI1S P RP_AP D V9_PAI3S RA_NSM N2_NSM C RA_NPM V1_PAPNPM RD_ASM
L12 Ez_13_15 and I-will-COMPLETE, I-should-COMPLETE the (acc) wrath (acc) me (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) wall (acc) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) while SMEAR-ing (acc) him/it/same (acc) and he/she/it-will-be-FALL-ed and I-SAY/TELL-ed toward (+acc,+gen,+dat) you(pl) (acc) not he/she/it-is the (nom) wall (nom) neither/nor the (nom) while SMEAR-ing (nom|voc) him/it/same (acc)
L13 Ez_13_15 and consummate the provocation of me in the wall and in the rub he and fall and say to you not be the wall not even the rub he
L14 Ez_13_15 Ez_13_15_1 Ez_13_15_2 Ez_13_15_3 Ez_13_15_4 Ez_13_15_5 Ez_13_15_6 Ez_13_15_7 Ez_13_15_8 Ez_13_15_9 Ez_13_15_10 Ez_13_15_11 Ez_13_15_12 Ez_13_15_13 Ez_13_15_14 Ez_13_15_15 Ez_13_15_16 Ez_13_15_17 Ez_13_15_18 Ez_13_15_19 Ez_13_15_20 Ez_13_15_21 Ez_13_15_22 Ez_13_15_23 Ez_13_15_24 Ez_13_15_25 Ez_13_15_26 Ez_13_15_27
L15