Informacja
Bible Left

Ez_13_18

Bible Right
Ez_13_17 Ez_13_19

Filtruj wiersze:

L01 Ez_13_18 καὶ ἐρεῖς Τάδε λέγει κύριος Οὐαὶ ταῖς συρραπτούσαις προσκεφάλαια ἐπὶ πάντα ἀγκῶνα χειρὸς καὶ ποιούσαις ἐπιβόλαια ἐπὶ πᾶσαν κεφαλὴν πάσης ἡλικίας τοῦ διαστρέφειν ψυχάς· αἱ ψυχαὶ διεστράφησαν τοῦ λαοῦ μου, καὶ ψυχὰς περιεποιοῦντο.
L02 Ez_13_18 καὶ (G2532) ἐρεῖς (G2046) Τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Οὐαὶ (G3759) ταῖς (G3588) συρραπτούσαις (L8967) προσκεφάλαια (G4344) ἐπὶ (G1909) πάντα (G3956) ἀγκῶνα (L134) χειρὸς (G5495) καὶ (G2532) ποιούσαις (G4160) ἐπιβόλαια (L3670) ἐπὶ (G1909) πᾶσαν (G3956) κεφαλὴν (G2776) πάσης (G3956) ἡλικίας (G2244) τοῦ (G3588) διαστρέφειν (G1294) ψυχάς· (G5590) αἱ (G3588) ψυχαὶ (G5590) διεστράφησαν (G1294) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) μου, (G3450) καὶ (G2532) ψυχὰς (G5590) περιεποιοῦντο. (G4046)
L03 Ez_13_18 And thou shalt say, Thus saith the Lord, Woe to the women that sew pillows under every elbow, and make kerchiefs on the head of every stature to pervert souls! The souls of my people are perverted, and they have saved souls alive. (Ezekiel 13:18 Brenton)
L04 Ez_13_18 Powiesz: Tak mówi Pan Bóg: Biada tym, które szyją wstążki na wszystkie przeguby rąk i sporządzają zasłony wszelkiego kształtu na głowy, aby usidlać dusze. Łowicie dusze ludu mego, a własne dusze chcecie przy życiu zachować? (Ez 13:18 BT_4)
L05 Ez_13_18 καὶ ἐρεῖς Τάδε λέγει κύριος Οὐαὶ ταῖς συρραπτούσαις προσκεφάλαια ἐπὶ πάντα ἀγκῶνα χειρὸς καὶ ποιούσαις ἐπιβόλαια ἐπὶ πᾶσαν κεφαλὴν πάσης ἡλικίας τοῦ διαστρέφειν ψυχάς· αἱ ψυχαὶ διεστράφησαν τοῦ λαοῦ μου, καὶ ψυχὰς περιεποιοῦντο.
L06 Ez_13_18 καί ἐρέω ὅδε λέγω κύριος οὐαί συρράπτω προσκεφάλαιον ἐπί πᾶς ἀγκών χείρ καί ποιέω ἐπιβόλαιον ἐπί πᾶς κεφαλή πᾶς ἡλικία διαστρέφω ψυχή ψυχή διαστρέφω λαός μου καί ψυχή περιποιέω
L07 Ez_13_18 i, również powiedzieć, wypowiadać (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) biada! szyć podgłówek, poduszka na, nad, w czasie, za każdy, wszelki, dowolny; cały zgięcie ramienia / łokieć ręka; (przen.) moc, działanie i, również czynić, robić, wytwarzać okrycie / zasłona na, nad, w czasie, za każdy, wszelki, dowolny; cały głowa; (przen.) zwierzchnik każdy, wszelki, dowolny; cały wiek, dojrzałość wypaczyć, wykrzywić; zbaczać z drogi dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) wypaczyć, wykrzywić; zbaczać z drogi lud, naród mnie, mojego i, również dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) zachowywać, ocalać; nabywać
L08 Ez_13_18 (G2532) (G2046) (G3592) (G3004) (G2962) (G3759) (G3588) (L8967) (G4344) (G1909) (G3956) (L134) (G5495) (G2532) (G4160) (L3670) (G1909) (G3956) (G2776) (G3956) (G2244) (G3588) (G1294) (G5590) (G3588) (G5590) (G1294) (G3588) (G2992) (G3450) (G2532) (G5590) (G4046)
L09 Ez_13_18 kai\ e)rei=s *ta/de le/gei ku/rios *ou)ai\ tai=s surraptou/sais proskefa/laia e)pi\ pa/nta a)gkO=na CHeiro\s kai\ poiou/sais e)pibo/laia e)pi\ pa=san kefalE\n pa/sEs E(liki/as tou= diastre/fein PSuCHa/s· ai( PSuCHai\ diestra/fEsan tou= laou= mou, kai\ PSuCHa\s periepoiou=nto.
L10 Ez_13_18 kai ereis tade legei kyrios uai tais syrraptusais proskefalaia epi panta ankOna CHeiros kai poiusais epibolaia epi pasan kefalEn pasEs hElikias tu diastrefein PSyCHas· hai PSyCHai diestrafEsan tu lau mu, kai PSyCHas periepoiunto.
L11 Ez_13_18 C VF2_FAI2S RD_APN V1_PAI3S N2_NSM I RA_DPF V1_PAPDPF N2N_APN P A3_ASM N3W_ASM N3_GSF C V2_PAPDPF N2N_APN P A1S_ASF N1_ASF A1S_GSF N1A_GSF RA_GSN V1_PAN N1_APF RA_NPF N1_NPF VDI_API3P RA_GSM N2_GSM RP_GS C N1_APF V2I_IMI3P
L12 Ez_13_18 and strifes (acc, nom|voc); you(sg)-will-SAY/TELL these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) woe the (dat) pillows (nom|acc|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) all (nom|acc|voc), every (acc) hand (gen) and while DO/MAKE-ing (dat) upon/over (+acc,+gen,+dat) every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) head (acc) every (gen) age (gen), ages (acc) the (gen) to-be-???-ing lifes (acc) the (nom) lifes (nom|voc) they-were-???-ed the (gen) people (gen) me (gen) and lifes (acc) they-were-being-PROCURE-ed
L13 Ez_13_18 and state further tell lord woe the sew pillow in all bend of the arm hand and do covering in all head all adulthood the twist soul the soul twist the populace of me and soul preserve
L14 Ez_13_18 Ez_13_18_1 Ez_13_18_2 Ez_13_18_3 Ez_13_18_4 Ez_13_18_5 Ez_13_18_6 Ez_13_18_7 Ez_13_18_8 Ez_13_18_9 Ez_13_18_10 Ez_13_18_11 Ez_13_18_12 Ez_13_18_13 Ez_13_18_14 Ez_13_18_15 Ez_13_18_16 Ez_13_18_17 Ez_13_18_18 Ez_13_18_19 Ez_13_18_20 Ez_13_18_21 Ez_13_18_22 Ez_13_18_23 Ez_13_18_24 Ez_13_18_25 Ez_13_18_26 Ez_13_18_27 Ez_13_18_28 Ez_13_18_29 Ez_13_18_30 Ez_13_18_31 Ez_13_18_32 Ez_13_18_33
L15