| L01 | Ez_13_7 | οὐχ ὅρασιν ψευδῆ ἑωράκατε καὶ μαντείας ματαίας εἰρήκατε; | |||||||
| L02 | Ez_13_7 | οὐχ (G3756) ὅρασιν (G3706) ψευδῆ (G5571) ἑωράκατε (G3708) καὶ (G2532) μαντείας (L6156) ματαίας (G3152) εἰρήκατε; (G2046) | |||||||
| L03 | Ez_13_7 | Have ye not seen a false vision? and spoken vain prophecies? (Ezekiel 13:7 Brenton) | |||||||
| L04 | Ez_13_7 | Czy nie mieliście widzeń zwodniczych i nie opowiadaliście proroctw fałszywych, gdyście mówili: "Wyrocznia Pana" - a Ja nie mówiłem? (Ez 13:7 BT_4) | |||||||
| L05 | Ez_13_7 | οὐχ | ὅρασιν | ψευδῆ | ἑωράκατε | καὶ | μαντείας | ματαίας | εἰρήκατε; |
| L06 | Ez_13_7 | οὐ | ὅρασις | ψευδής | ὁράω | καί | μαντεία | μάταιος | ἐρέω |
| L07 | Ez_13_7 | nie, czyż nie | widzenie, wzrok | fałszywy, kłamliwy | widzieć, ujrzeć; rozumieć | i, również | prorokowanie | próżny, bezużyteczny | powiedzieć, wypowiadać |
| L08 | Ez_13_7 | (G3756) | (G3706) | (G5571) | (G3708) | (G2532) | (L6156) | (G3152) | (G2046) |
| L09 | Ez_13_7 | ou)CH | o(/rasin | PSeudE= | e(Ora/kate | kai\ | mantei/as | matai/as | ei)rE/kate; |
| L10 | Ez_13_7 | uCH | horasin | PSeudE | heOrakate | kai | manteias | mataias | eirEkate; |
| L11 | Ez_13_7 | D | N3I_ASF | A3H_APN | VX_XAI2P | C | N1A_APF | A1A_APF | VX_XAI2P |
| L12 | Ez_13_7 | not | vision (acc) | lies (nom|acc|voc); liar ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(pl)-have-SEE-ed | and | foolish, vain ([Adj] acc, gen) | you(pl)-have-SAY/TELL-ed | |
| L13 | Ez_13_7 | not | appearance | false | view | and | prophesying | superficial | state |
| L14 | Ez_13_7 | Ez_13_7_1 | Ez_13_7_2 | Ez_13_7_3 | Ez_13_7_4 | Ez_13_7_5 | Ez_13_7_6 | Ez_13_7_7 | Ez_13_7_8 |
| L15 | |||||||||