Informacja
Bible Left

Ez_14_19

Bible Right
Ez_14_18 Ez_14_20

Filtruj wiersze:

L01 Ez_14_19 ἢ καὶ θάνατον ἐπαποστείλω ἐπὶ τὴν γῆν ἐκείνην καὶ ἐκχεῶ τὸν θυμόν μου ἐπ’ αὐτὴν ἐν αἵματι τοῦ ἐξολεθρεῦσαι ἐξ αὐτῆς ἄνθρωπον καὶ κτῆνος,
L02 Ez_14_19 (G2228) καὶ (G2532) θάνατον (G2288) ἐπαποστείλω (L3635) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) γῆν (G1093) ἐκείνην (G1565) καὶ (G2532) ἐκχεῶ (G1632) τὸν (G3588) θυμόν (G2372) μου (G3450) ἐπ’ (G1909) αὐτὴν (G846) ἐν (G1722) αἵματι (G129) τοῦ (G3588) ἐξολεθρεῦσαι (G1842) ἐξ (G1537) αὐτῆς (G846) ἄνθρωπον (G444) καὶ (G2532) κτῆνος, (G2934)
L03 Ez_14_19 Or if again I send pestilence upon that land, and pour out my wrath upon it in blood, to destroy from off it man and beast: (Ezekiel 14:19 Brenton)
L04 Ez_14_19 Albo gdybym na kraj ten zesłał zarazę i we krwi utopiłbym gniew mój na niego, aby wytracić stamtąd ludzi i zwierzęta, (Ez 14:19 BT_4)
L05 Ez_14_19 καὶ θάνατον ἐπαποστείλω ἐπὶ τὴν γῆν ἐκείνην καὶ ἐκχεῶ τὸν θυμόν μου ἐπ’ αὐτὴν ἐν αἵματι τοῦ ἐξολεθρεῦσαι ἐξ αὐτῆς ἄνθρωπον καὶ κτῆνος,
L06 Ez_14_19 καί θάνατος ἐπαποστέλλω ἐπί γῆ ἐκεῖνος καί ἐκχέω θυμός μου ἐπί αὐτός ἐν αἷμα ἐξολοθρεύω ἐκ αὐτός ἄνθρωπος καί κτῆνος
L07 Ez_14_19 albo, lub, czy; ani ...ani i, również śmierć fizyczna posłać za / ścigać na, nad, w czasie, za ziemia orna, grunt; ląd tamten, ów i, również wylać, rozlać; rozsiewać gniew zapalczywy; zapał mnie, mojego na, nad, w czasie, za on, ona, ono w, wewnątrz krew wygubić, zniszczyć, wytępić z, spośród, od on, ona, ono człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna i, również bydlę; zwierzę domowe
L08 Ez_14_19 (G2228) (G2532) (G2288) (L3635) (G1909) (G3588) (G1093) (G1565) (G2532) (G1632) (G3588) (G2372) (G3450) (G1909) (G846) (G1722) (G129) (G3588) (G1842) (G1537) (G846) (G444) (G2532) (G2934)
L09 Ez_14_19 E)\ kai\ Ta/naton e)papostei/lO e)pi\ tE\n gE=n e)kei/nEn kai\ e)kCHeO= to\n Tumo/n mou e)p’ au)tE\n e)n ai(/mati tou= e)XoleTreu=sai e)X au)tE=s a)/nTrOpon kai\ ktE=nos,
L10 Ez_14_19 E kai Tanaton epaposteilO epi tEn gEn ekeinEn kai ekCHeO ton Tymon mu ep’ autEn en haimati tu eXoleTreusai eX autEs anTrOpon kai ktEnos,
L11 Ez_14_19 C C N2_ASM VA_AAS1S P RA_ASF N1_ASF RD_ASF C VF2_FAI1S RA_ASM N2_ASM RP_GS P RD_ASF P N3M_DSN RA_GSN VA_AAN P RD_GSF N2_ASM C N3E_ASN
L12 Ez_14_19 or and death (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) earth/land (acc) that (acc) and I-am-POUR-ing-OUT, I-should-be-POUR-ing-OUT, I-will-POUR-OUT, I-should-POUR-OUT the (acc) wrath (acc) me (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) her/it/same (acc) in/among/by (+dat) blood (dat) the (gen) to-DESTROY UTTERLY, be-you(sg)-DESTROY UTTERLY-ed!, he/she/it-happens-to-DESTROY UTTERLY (opt) out of (+gen) her/it/same (gen) human (acc) and Animal (nom|acc|voc)
L13 Ez_14_19 or and death send after in the earth that and pour out the provocation of me in he in blood the utterly ruin from he person and livestock
L14 Ez_14_19 Ez_14_19_1 Ez_14_19_2 Ez_14_19_3 Ez_14_19_4 Ez_14_19_5 Ez_14_19_6 Ez_14_19_7 Ez_14_19_8 Ez_14_19_9 Ez_14_19_10 Ez_14_19_11 Ez_14_19_12 Ez_14_19_13 Ez_14_19_14 Ez_14_19_15 Ez_14_19_16 Ez_14_19_17 Ez_14_19_18 Ez_14_19_19 Ez_14_19_20 Ez_14_19_21 Ez_14_19_22 Ez_14_19_23 Ez_14_19_24
L15