| L01 | Ez_16_18 | καὶ ἔλαβες τὸν ἱματισμὸν τὸν ποικίλον σου καὶ περιέβαλες αὐτὰ καὶ τὸ ἔλαιόν μου καὶ τὸ θυμίαμά μου ἔθηκας πρὸ προσώπου αὐτῶν· | |||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_16_18 | καὶ (G2532) ἔλαβες (G2983) τὸν (G3588) ἱματισμὸν (G2441) τὸν (G3588) ποικίλον (G4164) σου (G4675) καὶ (G2532) περιέβαλες (G4016) αὐτὰ (G846) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ἔλαιόν (G1637) μου (G3450) καὶ (G2532) τὸ (G3588) θυμίαμά (G2368) μου (G3450) ἔθηκας (G5087) πρὸ (G4253) προσώπου (G4383) αὐτῶν· (G846) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_16_18 | And thou didst take thy variegated apparel and didst clothe them, and thou didst set before them mine oil and mine incense. (Ezekiel 16:18 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_16_18 | Wzięłaś swe szaty wyszywane i okryłaś je nimi, a także moją oliwę i moje kadzidło składałaś w ofierze przed nimi. (Ez 16:18 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_16_18 | καὶ | ἔλαβες | τὸν | ἱματισμὸν | τὸν | ποικίλον | σου | καὶ | περιέβαλες | αὐτὰ | καὶ | τὸ | ἔλαιόν | μου | καὶ | τὸ | θυμίαμά | μου | ἔθηκας | πρὸ | προσώπου | αὐτῶν· |
| L06 | Ez_16_18 | καί | λαμβάνω | ὁ | ἱματισμός | ὁ | ποικίλος | σοῦ | καί | περιβάλλω | αὐτός | καί | ὁ | ἔλαιον | μου | καί | ὁ | θυμίαμα | μου | τίθημι | πρό | πρόσωπον | αὐτός |
| L07 | Ez_16_18 | i, również | brać, przyjmować | — | odzienie, ubiór | — | różnorodny, rozmaity; kolorowy, pstry | ciebie, twojego | i, również | otaczać, oblekać | on, ona, ono | i, również | — | oliwa z oliwek | mnie, mojego | i, również | — | kadzidło | mnie, mojego | kłaść, umieszczać | przed; wcześniej | twarz, oblicze; osoba, postać | on, ona, ono |
| L08 | Ez_16_18 | (G2532) | (G2983) | (G3588) | (G2441) | (G3588) | (G4164) | (G4675) | (G2532) | (G4016) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G1637) | (G3450) | (G2532) | (G3588) | (G2368) | (G3450) | (G5087) | (G4253) | (G4383) | (G846) |
| L09 | Ez_16_18 | kai\ | e)/labes | to\n | i(matismo\n | to\n | poiki/lon | sou | kai\ | perie/bales | au)ta\ | kai\ | to\ | e)/laio/n | mou | kai\ | to\ | Tumi/ama/ | mou | e)/TEkas | pro\ | prosO/pou | au)tO=n· |
| L10 | Ez_16_18 | kai | elabes | ton | himatismon | ton | poikilon | su | kai | periebales | auta | kai | to | elaion | mu | kai | to | Tymiama | mu | eTEkas | pro | prosOpu | autOn· |
| L11 | Ez_16_18 | C | VBI_AAI2S | RA_ASM | N2_ASM | RA_ASM | A1_ASM | RP_GS | C | VBI_AAI2S | RD_APN | C | RA_ASN | N2N_ASN | RP_GS | C | RA_ASN | N3M_ASN | RP_GS | VAI_AAI2S | P | N2N_GSN | RD_GPM |
| L12 | Ez_16_18 | and | you(sg)-TAKE HOLD OF-ed | the (acc) | toilet (acc) | the (acc) | various ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | you(sg)-ADORN-ed-WITH | they/them/same (nom|acc) | and | the (nom|acc) | olive oil (nom|acc|voc) | me (gen) | and | the (nom|acc) | incense (nom|acc|voc) | me (gen) | you(sg)-PLACE-ed | before (+gen) | face (gen) | them/same (gen) |
| L13 | Ez_16_18 | and | take | the | clothing | the | various | of you | and | drape | he | and | the | oil | of me | and | the | incense | of me | put | before | face | he |
| L14 | Ez_16_18 | Ez_16_18_1 | Ez_16_18_2 | Ez_16_18_3 | Ez_16_18_4 | Ez_16_18_5 | Ez_16_18_6 | Ez_16_18_7 | Ez_16_18_8 | Ez_16_18_9 | Ez_16_18_10 | Ez_16_18_11 | Ez_16_18_12 | Ez_16_18_13 | Ez_16_18_14 | Ez_16_18_15 | Ez_16_18_16 | Ez_16_18_17 | Ez_16_18_18 | Ez_16_18_19 | Ez_16_18_20 | Ez_16_18_21 | Ez_16_18_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||