| L01 | Ez_23_12 | ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῶν Ἀσσυρίων ἐπέθετο, ἡγουμένους καὶ στρατηγοὺς τοὺς ἐγγὺς αὐτῆς ἐνδεδυκότας εὐπάρυφα, ἱππεῖς ἱππαζομένους ἐφ’ ἵππων· νεανίσκοι ἐπίλεκτοι πάντες. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_23_12 | ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) τῶν (G3588) Ἀσσυρίων (L1436) ἐπέθετο, (G2007) ἡγουμένους (G2233) καὶ (G2532) στρατηγοὺς (G4755) τοὺς (G3588) ἐγγὺς (G1451) αὐτῆς (G846) ἐνδεδυκότας (G1746) εὐπάρυφα, (L4068) ἱππεῖς (G2460) ἱππαζομένους (L4955) ἐφ’ (G1909) ἵππων· (G2462) νεανίσκοι (G3495) ἐπίλεκτοι (L3738) πάντες. (G3956) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_23_12 | She doted upon the sons of the Assyrian, princes and captains, her neighbours, clothed with fine linen, horsemen riding on horses; they were all choice young men. (Ezekiel 23:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_23_12 | Zapałała żądzą do Asyryjczyków, możnowładców i namiestników, sąsiadów kosztownie ubranych, do jeźdźców dosiadających koni i wszystkich powabnych młodzieńców. (Ez 23:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_23_12 | ἐπὶ | τοὺς | υἱοὺς | τῶν | Ἀσσυρίων | ἐπέθετο, | ἡγουμένους | καὶ | στρατηγοὺς | τοὺς | ἐγγὺς | αὐτῆς | ἐνδεδυκότας | εὐπάρυφα, | ἱππεῖς | ἱππαζομένους | ἐφ’ | ἵππων· | νεανίσκοι | ἐπίλεκτοι | πάντες. |
| L06 | Ez_23_12 | ἐπί | ὁ | υἱός | ὁ | Ἀσσύριος | ἐπιτίθημι | ἡγέομαι | καί | στρατηγός | ὁ | ἐγγύς | αὐτός | ἐνδύω | εὐπάρυφος | ἱππεύς | ἱππάζομαι | ἐπί | ἵππος | νεανίσκος | ἐπίλεκτος | πᾶς |
| L07 | Ez_23_12 | na, nad, w czasie, za | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | — | Asyryjczyk / asyryjski | położyć na, dołożyć, dołączyć | kierować, stać na czele; uważać, sądzić | i, również | dowódca | — | blisko | on, ona, ono | przyoblec | z delikatną fioletową obwódką | jeździec | prowadzić konie | na, nad, w czasie, za | koń (symbol siły) | młodzieniec | wybór / najlepsza część | każdy, wszelki, dowolny; cały |
| L08 | Ez_23_12 | (G1909) | (G3588) | (G5207) | (G3588) | (L1436) | (G2007) | (G2233) | (G2532) | (G4755) | (G3588) | (G1451) | (G846) | (G1746) | (L4068) | (G2460) | (L4955) | (G1909) | (G2462) | (G3495) | (L3738) | (G3956) |
| L09 | Ez_23_12 | e)pi\ | tou\s | ui(ou\s | tO=n | *)assuri/On | e)pe/Teto, | E(goume/nous | kai\ | stratEgou\s | tou\s | e)ggu\s | au)tE=s | e)ndeduko/tas | eu)pa/rufa, | i(ppei=s | i(ppaDZome/nous | e)f’ | i(/ppOn· | neani/skoi | e)pi/lektoi | pa/ntes. |
| L10 | Ez_23_12 | epi | tus | hyius | tOn | assyriOn | epeTeto, | hEgumenus | kai | stratEgus | tus | engys | autEs | endedykotas | euparyfa, | hippeis | hippaDZomenus | ef’ | hippOn· | neaniskoi | epilektoi | pantes. |
| L11 | Ez_23_12 | P | RA_APM | N2_APM | RA_GPM | N2_GPM | VEI_AMI3S | V2_PMPAPM | C | N2_APM | RA_APM | D | RD_GSF | VX_XAPAPM | A1B_APN | N3V_APM | V1_PMPAPM | P | N2_GPM | N2_NPM | A1B_NPM | A3_NPM |
| L12 | Ez_23_12 | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | sons (acc) | the (gen) | he/she/it-was-PLACE ON-ed | while being-DEEM-ed (acc) | and | stategists (acc) | the (acc) | near | her/it/same (gen) | having CLOTHE-ed (acc) | horsemans (acc, nom|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | horses (gen) | young men (nom|voc) | all (nom|voc) | ||||
| L13 | Ez_23_12 | in | the | son | the | Assyrios | put on | lead | and | general | the | close | he | dress in | with fine purple border | cavalry | drive horses | in | horse | young man | choice | all |
| L14 | Ez_23_12 | Ez_23_12_1 | Ez_23_12_2 | Ez_23_12_3 | Ez_23_12_4 | Ez_23_12_5 | Ez_23_12_6 | Ez_23_12_7 | Ez_23_12_8 | Ez_23_12_9 | Ez_23_12_10 | Ez_23_12_11 | Ez_23_12_12 | Ez_23_12_13 | Ez_23_12_14 | Ez_23_12_15 | Ez_23_12_16 | Ez_23_12_17 | Ez_23_12_18 | Ez_23_12_19 | Ez_23_12_20 | Ez_23_12_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||