Informacja
Bible Left

Ez_23_44

Bible Right
Ez_23_43 Ez_23_45

Filtruj wiersze:

L01 Ez_23_44 καὶ εἰσεπορεύοντο πρὸς αὐτήν, ὃν τρόπον εἰσπορεύονται πρὸς γυναῖκα πόρνην, οὕτως εἰσεπορεύοντο πρὸς Οολαν καὶ πρὸς Οολιβαν τοῦ ποιῆσαι ἀνομίαν.
L02 Ez_23_44 καὶ (G2532) εἰσεπορεύοντο (G1531) πρὸς (G4314) αὐτήν, (G846) ὃν (G3739) τρόπον (G5158) εἰσπορεύονται (G1531) πρὸς (G4314) γυναῖκα (G1135) πόρνην, (G4204) οὕτως (G3779) εἰσεπορεύοντο (G1531) πρὸς (G4314) Οολαν (L7018) καὶ (G2532) πρὸς (G4314) Οολιβαν (L7020) τοῦ (G3588) ποιῆσαι (G4160) ἀνομίαν. (G458)
L03 Ez_23_44 And they went in to her, as men go in to a harlot; so they went in to Oola and to Ooliba to work iniquity. (Ezekiel 23:44 Brenton)
L04 Ez_23_44 i przychodzą do niej tak, jak się przychodzi do nierządnicy. Oto tak przychodzono do Oholi i Oholiby, kobiet rozpustnych. (Ez 23:44 BT_4)
L05 Ez_23_44 καὶ εἰσεπορεύοντο πρὸς αὐτήν, ὃν τρόπον εἰσπορεύονται πρὸς γυναῖκα πόρνην, οὕτως εἰσεπορεύοντο πρὸς Οολαν καὶ πρὸς Οολιβαν τοῦ ποιῆσαι ἀνομίαν.
L06 Ez_23_44 καί εἰσπορεύομαι πρός αὐτός ὅς τρόπος εἰσπορεύομαι πρός γυνή πόρνη οὕτως εἰσπορεύομαι πρός Οολα καί πρός Οολιβα ποιέω ἀνομία
L07 Ez_23_44 i, również wchodzić do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono który, która, które sposób, metoda' charakter wchodzić do, ku' dla; przy, obok kobieta w różnym wieku; żona prostytutka, nierządnica tak, w ten sposób wchodzić do, ku' dla; przy, obok Oola i, również do, ku' dla; przy, obok Ooliba czynić, robić, wytwarzać bezprawie; łamanie prawa Bożego
L08 Ez_23_44 (G2532) (G1531) (G4314) (G846) (G3739) (G5158) (G1531) (G4314) (G1135) (G4204) (G3779) (G1531) (G4314) (L7018) (G2532) (G4314) (L7020) (G3588) (G4160) (G458)
L09 Ez_23_44 kai\ ei)seporeu/onto pro\s au)tE/n, o(\n tro/pon ei)sporeu/ontai pro\s gunai=ka po/rnEn, ou(/tOs ei)seporeu/onto pro\s *oolan kai\ pro\s *ooliban tou= poiE=sai a)nomi/an.
L10 Ez_23_44 kai eiseporeuonto pros autEn, hon tropon eisporeuontai pros gynaika pornEn, hutOs eiseporeuonto pros oolan kai pros ooliban tu poiEsai anomian.
L11 Ez_23_44 C V1I_IMI3P P RD_ASF RR_ASM N2_ASM V1_PMI3P P N3K_ASF N1_ASF D V1I_IMI3P P N_ASF C P N_ASF RA_GSN VA_AAN N1A_ASF
L12 Ez_23_44 and they-were-being-ENTER-ed toward (+acc,+gen,+dat) her/it/same (acc) who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) manner (acc) they-are-being-ENTER-ed toward (+acc,+gen,+dat) woman/wife (acc) prostitute (acc) thusly/like this they-were-being-ENTER-ed toward (+acc,+gen,+dat) and toward (+acc,+gen,+dat) the (gen) to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) lawlessness (acc)
L13 Ez_23_44 and intrude to he who manner intrude to woman prostitute so intrude to Oola and to Ooliba the do lawlessness
L14 Ez_23_44 Ez_23_44_1 Ez_23_44_2 Ez_23_44_3 Ez_23_44_4 Ez_23_44_5 Ez_23_44_6 Ez_23_44_7 Ez_23_44_8 Ez_23_44_9 Ez_23_44_10 Ez_23_44_11 Ez_23_44_12 Ez_23_44_13 Ez_23_44_14 Ez_23_44_15 Ez_23_44_16 Ez_23_44_17 Ez_23_44_18 Ez_23_44_19 Ez_23_44_20
L15