Informacja
Bible Left

Ez_4_6

Bible Right
Ez_4_5 Ez_4_7

Filtruj wiersze:

L01 Ez_4_6 καὶ συντελέσεις ταῦτα πάντα· καὶ κοιμηθήσῃ ἐπὶ τὸ πλευρόν σου τὸ δεξιὸν καὶ λήμψῃ τὰς ἀδικίας τοῦ οἴκου Ιουδα τεσσαράκοντα ἡμέρας. ἡμέραν εἰς ἐνιαυτὸν τέθεικά σοι.
L02 Ez_4_6 καὶ (G2532) συντελέσεις (G4931) ταῦτα (G3778) πάντα· (G3956) καὶ (G2532) κοιμηθήσῃ (G2837) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) πλευρόν (L7524) σου (G4675) τὸ (G3588) δεξιὸν (G1188) καὶ (G2532) λήμψῃ (G2983) τὰς (G3588) ἀδικίας (G93) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) Ιουδα (G2448) τεσσαράκοντα (G5062) ἡμέρας. (G2250) ἡμέραν (G2250) εἰς (G1519) ἐνιαυτὸν (G1763) τέθεικά (G5087) σοι. (G4671)
L03 Ez_4_6 And thou shalt accomplish this, and then shalt lie on thy right side, and shalt bear the iniquities of the house of Juda forty days: I have appointed thee a day for a year. (Ezekiel 4:6 Brenton)
L04 Ez_4_6 A kiedy je wypełnisz, położysz się znów na prawym boku i będziesz znosił przewinienia pokolenia Judy przez czterdzieści dni. Liczę ci jeden dzień za każdy poszczególny rok. (Ez 4:6 BT_4)
L05 Ez_4_6 καὶ συντελέσεις ταῦτα πάντα· καὶ κοιμηθήσῃ ἐπὶ τὸ πλευρόν σου τὸ δεξιὸν καὶ λήμψῃ τὰς ἀδικίας τοῦ οἴκου Ιουδα τεσσαράκοντα ἡμέρας. ἡμέραν εἰς ἐνιαυτὸν τέθεικά σοι.
L06 Ez_4_6 καί συντελέω οὗτος πᾶς καί κοιμάω ἐπί πλευρόν σοῦ δεξιός καί λαμβάνω ἀδικία οἶκος Ἰουδά τεσσαράκοντα ἡμέρα ἡμέρα εἰς ἐνιαυτός τίθημι σοί
L07 Ez_4_6 i, również dokończyć; realizować w pełni ten, ta, to; oto, ów każdy, wszelki, dowolny; cały i, również położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć na, nad, w czasie, za żebro / bok ciebie, twojego prawica, prawa ręka i, również brać, przyjmować niesprawiedliwość, nieprawość dom, rodzina; ród, potomstwo Juda czterdzieści dzień; pełna doba dzień; pełna doba do, ku; w, na rok kłaść, umieszczać tobie
L08 Ez_4_6 (G2532) (G4931) (G3778) (G3956) (G2532) (G2837) (G1909) (G3588) (L7524) (G4675) (G3588) (G1188) (G2532) (G2983) (G3588) (G93) (G3588) (G3624) (G2448) (G5062) (G2250) (G2250) (G1519) (G1763) (G5087) (G4671)
L09 Ez_4_6 kai\ suntele/seis tau=ta pa/nta· kai\ koimETE/sE| e)pi\ to\ pleuro/n sou to\ deXio\n kai\ lE/mPSE| ta\s a)diki/as tou= oi)/kou *iouda tessara/konta E(me/ras. E(me/ran ei)s e)niauto\n te/Teika/ soi.
L10 Ez_4_6 kai synteleseis tauta panta· kai koimETEsE epi to pleuron su to deXion kai lEmPSE tas adikias tu oiku iuda tessarakonta hEmeras. hEmeran eis eniauton teTeika soi.
L11 Ez_4_6 C VF_FAI2S RD_APN A3_APN C VC_FPI2S P RA_ASN N2N_ASN RP_GS RA_ASN A1A_ASN C VF_FMI2S RA_APF N1A_APF RA_GSM N2_GSM N_GSM M N1A_APF N1A_ASF P N2_ASM VX_XAI1S RP_DS
L12 Ez_4_6 and you(sg)-will-COMPLETE these (nom|acc) all (nom|acc|voc), every (acc) and you(sg)-will-be-REPOSE/SLEEP-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) the (nom|acc) right ([Adj] acc, nom|acc|voc) and you(sg)-will-be-TAKE HOLD OF-ed the (acc) wrongdoing (gen), wrongdoings (acc) the (gen) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! Judas/Judah (gen, voc) forty day (gen), days (acc) day (acc) into (+acc) year (acc) I-have-PLACE-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
L13 Ez_4_6 and consummate this all and doze in the rib of you the right and take the injury the home Iouda forty day day into cycle put you
L14 Ez_4_6 Ez_4_6_1 Ez_4_6_2 Ez_4_6_3 Ez_4_6_4 Ez_4_6_5 Ez_4_6_6 Ez_4_6_7 Ez_4_6_8 Ez_4_6_9 Ez_4_6_10 Ez_4_6_11 Ez_4_6_12 Ez_4_6_13 Ez_4_6_14 Ez_4_6_15 Ez_4_6_16 Ez_4_6_17 Ez_4_6_18 Ez_4_6_19 Ez_4_6_20 Ez_4_6_21 Ez_4_6_22 Ez_4_6_23 Ez_4_6_24 Ez_4_6_25 Ez_4_6_26
L15