| L01 | Ez_7_25 | ἐξιλασμὸς ἥξει καὶ ζητήσει εἰρήνην, καὶ οὐκ ἔσται. | |||||||
| L02 | Ez_7_25 | ἐξιλασμὸς (L3569) ἥξει (G2240) καὶ (G2532) ζητήσει (G2212) εἰρήνην, (G1515) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔσται. (G1510) | |||||||
| L03 | Ez_7_25 | And though propitiation shall come, and one shall seek peace, yet there shall be none. (Ezekiel 7:25 Brenton) | |||||||
| L04 | Ez_7_25 | Nadchodzi groza. Będą szukać ratunku, a nie znajdą go. (Ez 7:25 BT_4) | |||||||
| L05 | Ez_7_25 | ἐξιλασμὸς | ἥξει | καὶ | ζητήσει | εἰρήνην, | καὶ | οὐκ | ἔσται. |
| L06 | Ez_7_25 | ἐξιλασμός | ἥκω | καί | ζητέω | εἰρήνη | καί | οὐ | εἰμί |
| L07 | Ez_7_25 | przebłaganie | przyjść, przybyć, nadejść | i, również | szukać, poszukiwać | pokój; harmonia | i, również | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać |
| L08 | Ez_7_25 | (L3569) | (G2240) | (G2532) | (G2212) | (G1515) | (G2532) | (G3756) | (G1510) |
| L09 | Ez_7_25 | e)Xilasmo\s | E(/Xei | kai\ | DZEtE/sei | ei)rE/nEn, | kai\ | ou)k | e)/stai. |
| L10 | Ez_7_25 | eXilasmos | hEXei | kai | DZEtEsei | eirEnEn, | kai | uk | estai. |
| L11 | Ez_7_25 | N2_NSM | VF_FAI3S | C | VF_FAI3S | N1_ASF | C | D | VF_FMI3S |
| L12 | Ez_7_25 | he/she/it-will-HAVE COME, you(sg)-will-be-HAVE COME-ed (classical); (fut perf) (classical) | and | investigation (dat); he/she/it-will-SEEK, you(sg)-will-be-SEEK-ed (classical) | peace (acc) | and | not | he/she/it-will-be | |
| L13 | Ez_7_25 | appeasement | here | and | seek | peace | and | not | be |
| L14 | Ez_7_25 | Ez_7_25_1 | Ez_7_25_2 | Ez_7_25_3 | Ez_7_25_4 | Ez_7_25_5 | Ez_7_25_6 | Ez_7_25_7 | Ez_7_25_8 |
| L15 | |||||||||