Informacja
Bible Left

Ez_9_11

Bible Right
Ez_9_10 Ez_10_1

Filtruj wiersze:

L01 Ez_9_11 καὶ ἰδοὺ ὁ ἀνὴρ ὁ ἐνδεδυκὼς τὸν ποδήρη καὶ ἐζωσμένος τῇ ζώνῃ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ καὶ ἀπεκρίνατο λέγων Πεποίηκα καθὼς ἐνετείλω μοι.
L02 Ez_9_11 καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400)(G3588) ἀνὴρ (G435)(G3588) ἐνδεδυκὼς (G1746) τὸν (G3588) ποδήρη (G4158) καὶ (G2532) ἐζωσμένος (G2224) τῇ (G3588) ζώνῃ (G2223) τὴν (G3588) ὀσφὺν (G3751) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀπεκρίνατο (G611) λέγων (G3004) Πεποίηκα (G4160) καθὼς (G2531) ἐνετείλω (G1781) μοι. (G3427)
L03 Ez_9_11 And, behold, the man clothed with the long robe, and girt with the girdle about his loins, answered and said, I have done as thou didst command me. (Ezekiel 9:11 Brenton)
L04 Ez_9_11 I oto ów mąż, odziany w lnianą szatę, z kałamarzem pisarskim u boku, oznajmił: «Uczyniłem, jak mi rozkazałeś». (Ez 9:11 BT_4)
L05 Ez_9_11 καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἐνδεδυκὼς τὸν ποδήρη καὶ ἐζωσμένος τῇ ζώνῃ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ καὶ ἀπεκρίνατο λέγων Πεποίηκα καθὼς ἐνετείλω μοι.
L06 Ez_9_11 καί ἰδού ἀνήρ ἐνδύω ποδήρης καί ζώννυμι ζώνη ὀσφύς αὐτός καί ἀποκρίνομαι λέγω ποιέω καθώς ἐντέλλομαι μοι
L07 Ez_9_11 i, również oto, spójrz mężczyzna, mąż lub narzeczony przyoblec sięgający do stóp i, również przepasać; przygotować się do działania pas do przewiązania szat biodra, lędźwie on, ona, ono i, również odpowiedzieć mówić, powiedzieć czynić, robić, wytwarzać tak jak, zgodnie z tym rozkazać; wydać polecenie mi, mnie
L08 Ez_9_11 (G2532) (G2400) (G3588) (G435) (G3588) (G1746) (G3588) (G4158) (G2532) (G2224) (G3588) (G2223) (G3588) (G3751) (G846) (G2532) (G611) (G3004) (G4160) (G2531) (G1781) (G3427)
L09 Ez_9_11 kai\ i)dou\ o( a)nE\r o( e)ndedukO\s to\n podE/rE kai\ e)DZOsme/nos tE=| DZO/nE| tE\n o)sfu\n au)tou= kai\ a)pekri/nato le/gOn *pepoi/Eka kaTO\s e)netei/lO moi.
L10 Ez_9_11 kai idu ho anEr ho endedykOs ton podErE kai eDZOsmenos tE DZOnE tEn osfyn autu kai apekrinato legOn pepoiEka kaTOs eneteilO moi.
L11 Ez_9_11 C I RA_NSM N3_NSM RA_NSM VX_XAPNSM RA_ASM A3H_ASM C VM_XMPNSM RA_DSF N1_DSF RA_ASF N3U_ASF RD_GSM C VAI_AMI3S V1_PAPNSM VX_XAI1S D VAI_AMI2S RP_DS
L12 Ez_9_11 and be-you(sg)-SEE-ed! the (nom) man, husband (nom) the (nom) having CLOTHE-ed (nom) the (acc) reaching to the feet ([Adj] acc, nom|acc|voc) and having-been-???-ed (nom) the (dat) cincture (dat) the (acc) loin (acc) him/it/same (gen) and he/she/it-was-ANSWER-ed while SAY/TELL-ing (nom) I-have-DO/MAKE-ed as accordingly you(sg)-were-ENJOIN-ed me (dat)
L13 Ez_9_11 and see! the man the dress in the feet and gird the belt the loins he and respond tell do just as/like direct me
L14 Ez_9_11 Ez_9_11_1 Ez_9_11_2 Ez_9_11_3 Ez_9_11_4 Ez_9_11_5 Ez_9_11_6 Ez_9_11_7 Ez_9_11_8 Ez_9_11_9 Ez_9_11_10 Ez_9_11_11 Ez_9_11_12 Ez_9_11_13 Ez_9_11_14 Ez_9_11_15 Ez_9_11_16 Ez_9_11_17 Ez_9_11_18 Ez_9_11_19 Ez_9_11_20 Ez_9_11_21 Ez_9_11_22
L15