| L01 | Ez_9_11 | καὶ ἰδοὺ ὁ ἀνὴρ ὁ ἐνδεδυκὼς τὸν ποδήρη καὶ ἐζωσμένος τῇ ζώνῃ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ καὶ ἀπεκρίνατο λέγων Πεποίηκα καθὼς ἐνετείλω μοι. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_9_11 | καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) ὁ (G3588) ἀνὴρ (G435) ὁ (G3588) ἐνδεδυκὼς (G1746) τὸν (G3588) ποδήρη (G4158) καὶ (G2532) ἐζωσμένος (G2224) τῇ (G3588) ζώνῃ (G2223) τὴν (G3588) ὀσφὺν (G3751) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἀπεκρίνατο (G611) λέγων (G3004) Πεποίηκα (G4160) καθὼς (G2531) ἐνετείλω (G1781) μοι. (G3427) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_9_11 | And, behold, the man clothed with the long robe, and girt with the girdle about his loins, answered and said, I have done as thou didst command me. (Ezekiel 9:11 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_9_11 | I oto ów mąż, odziany w lnianą szatę, z kałamarzem pisarskim u boku, oznajmił: «Uczyniłem, jak mi rozkazałeś». (Ez 9:11 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_9_11 | καὶ | ἰδοὺ | ὁ | ἀνὴρ | ὁ | ἐνδεδυκὼς | τὸν | ποδήρη | καὶ | ἐζωσμένος | τῇ | ζώνῃ | τὴν | ὀσφὺν | αὐτοῦ | καὶ | ἀπεκρίνατο | λέγων | Πεποίηκα | καθὼς | ἐνετείλω | μοι. |
| L06 | Ez_9_11 | καί | ἰδού | ὁ | ἀνήρ | ὁ | ἐνδύω | ὁ | ποδήρης | καί | ζώννυμι | ὁ | ζώνη | ὁ | ὀσφύς | αὐτός | καί | ἀποκρίνομαι | λέγω | ποιέω | καθώς | ἐντέλλομαι | μοι |
| L07 | Ez_9_11 | i, również | oto, spójrz | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | przyoblec | — | sięgający do stóp | i, również | przepasać; przygotować się do działania | — | pas do przewiązania szat | — | biodra, lędźwie | on, ona, ono | i, również | odpowiedzieć | mówić, powiedzieć | czynić, robić, wytwarzać | tak jak, zgodnie z tym | rozkazać; wydać polecenie | mi, mnie |
| L08 | Ez_9_11 | (G2532) | (G2400) | (G3588) | (G435) | (G3588) | (G1746) | (G3588) | (G4158) | (G2532) | (G2224) | (G3588) | (G2223) | (G3588) | (G3751) | (G846) | (G2532) | (G611) | (G3004) | (G4160) | (G2531) | (G1781) | (G3427) |
| L09 | Ez_9_11 | kai\ | i)dou\ | o( | a)nE\r | o( | e)ndedukO\s | to\n | podE/rE | kai\ | e)DZOsme/nos | tE=| | DZO/nE| | tE\n | o)sfu\n | au)tou= | kai\ | a)pekri/nato | le/gOn | *pepoi/Eka | kaTO\s | e)netei/lO | moi. |
| L10 | Ez_9_11 | kai | idu | ho | anEr | ho | endedykOs | ton | podErE | kai | eDZOsmenos | tE | DZOnE | tEn | osfyn | autu | kai | apekrinato | legOn | pepoiEka | kaTOs | eneteilO | moi. |
| L11 | Ez_9_11 | C | I | RA_NSM | N3_NSM | RA_NSM | VX_XAPNSM | RA_ASM | A3H_ASM | C | VM_XMPNSM | RA_DSF | N1_DSF | RA_ASF | N3U_ASF | RD_GSM | C | VAI_AMI3S | V1_PAPNSM | VX_XAI1S | D | VAI_AMI2S | RP_DS |
| L12 | Ez_9_11 | and | be-you(sg)-SEE-ed! | the (nom) | man, husband (nom) | the (nom) | having CLOTHE-ed (nom) | the (acc) | reaching to the feet ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | having-been-???-ed (nom) | the (dat) | cincture (dat) | the (acc) | loin (acc) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-was-ANSWER-ed | while SAY/TELL-ing (nom) | I-have-DO/MAKE-ed | as accordingly | you(sg)-were-ENJOIN-ed | me (dat) |
| L13 | Ez_9_11 | and | see! | the | man | the | dress in | the | feet | and | gird | the | belt | the | loins | he | and | respond | tell | do | just as/like | direct | me |
| L14 | Ez_9_11 | Ez_9_11_1 | Ez_9_11_2 | Ez_9_11_3 | Ez_9_11_4 | Ez_9_11_5 | Ez_9_11_6 | Ez_9_11_7 | Ez_9_11_8 | Ez_9_11_9 | Ez_9_11_10 | Ez_9_11_11 | Ez_9_11_12 | Ez_9_11_13 | Ez_9_11_14 | Ez_9_11_15 | Ez_9_11_16 | Ez_9_11_17 | Ez_9_11_18 | Ez_9_11_19 | Ez_9_11_20 | Ez_9_11_21 | Ez_9_11_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||