Informacja
Bible Left

Ha_2_6

Bible Right
Ha_2_5 Ha_2_7

Filtruj wiersze:

L01 Ha_2_6 οὐχὶ ταῦτα πάντα παραβολὴν κατ’ αὐτοῦ λήμψονται καὶ πρόβλημα εἰς διήγησιν αὐτοῦ; καὶ ἐροῦσιν Οὐαὶ ὁ πληθύνων ἑαυτῷ τὰ οὐκ ὄντα αὐτοῦ – ἕως τίνος; – καὶ βαρύνων τὸν κλοιὸν αὐτοῦ στιβαρῶς.
L02 Ha_2_6 οὐχὶ (G3780) ταῦτα (G3778) πάντα (G3956) παραβολὴν (G3850) κατ’ (G2596) αὐτοῦ (G846) λήμψονται (G2983) καὶ (G2532) πρόβλημα (L7666) εἰς (G1519) διήγησιν (G1335) αὐτοῦ; (G846) καὶ (G2532) ἐροῦσιν (G2046) Οὐαὶ (G3759)(G3588) πληθύνων (G4129) ἑαυτῷ (G1438) τὰ (G3588) οὐκ (G3756) ὄντα (G1510) αὐτοῦ (G846)(L0) ἕως (G2193) τίνος; (G5101)(L0) καὶ (G2532) βαρύνων (G925) τὸν (G3588) κλοιὸν (L5628) αὐτοῦ (G846) στιβαρῶς. (L8664)
L03 Ha_2_6 Shall not all these take up a parable against him? and a proverb to tell against him? and they shall say, Woe to him that multiplies to himself the possessions which are not his! how long? and who heavily loads his yoke. (Habakkuk 2:6 Brenton)
L04 Ha_2_6 Czyż one go nie wezmą za przedmiot szyderstwa, piosenki i wiersze na niego ułożą? Powiedzą: «Biada temu, co mienie cudze zabiera ... i obciąża się zastawem zbyt wielkim!» (Ha 2:6 BT_4)
L05 Ha_2_6 οὐχὶ ταῦτα πάντα παραβολὴν κατ’ αὐτοῦ λήμψονται καὶ πρόβλημα εἰς διήγησιν αὐτοῦ; καὶ ἐροῦσιν Οὐαὶ πληθύνων ἑαυτῷ τὰ οὐκ ὄντα αὐτοῦ ἕως τίνος; καὶ βαρύνων τὸν κλοιὸν αὐτοῦ στιβαρῶς.
L06 Ha_2_6 οὐχί οὗτος πᾶς παραβολή κατά αὐτός λαμβάνω καί πρόβλημα εἰς διήγησις αὐτός καί ἐρέω οὐαί πληθύνω ἑαυτοῦ οὐ εἰμί αὐτός ἕως τίς καί βαρύνω κλοιός αὐτός στιβαρῶς
L07 Ha_2_6 czyż nie, zdecydowane "nie" ten, ta, to; oto, ów każdy, wszelki, dowolny; cały przypowieść, porównanie wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według on, ona, ono brać, przyjmować i, również problem do, ku; w, na relacja, opowieść on, ona, ono i, również powiedzieć, wypowiadać biada! mnożyć, pomnażać; wzrastać siebie samego/samej; nawzajem nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać on, ona, ono dopóki; aż do; tak długo, jak kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? i, również przygniatać, obarczać ciężarem łańcuch / naszyjnik on, ona, ono stanowczo
L08 Ha_2_6 (G3780) (G3778) (G3956) (G3850) (G2596) (G846) (G2983) (G2532) (L7666) (G1519) (G1335) (G846) (G2532) (G2046) (G3759) (G3588) (G4129) (G1438) (G3588) (G3756) (G1510) (G846) (L0) (G2193) (G5101) (L0) (G2532) (G925) (G3588) (L5628) (G846) (L8664)
L09 Ha_2_6 ou)CHi\ tau=ta pa/nta parabolE\n kat’ au)tou= lE/mPSontai kai\ pro/blEma ei)s diE/gEsin au)tou=; kai\ e)rou=sin *ou)ai\ o( plETu/nOn e(autO=| ta\ ou)k o)/nta au)tou= e(/Os ti/nos; kai\ baru/nOn to\n kloio\n au)tou= stibarO=s.
L10 Ha_2_6 uCHi tauta panta parabolEn kat’ autu lEmPSontai kai problEma eis diEgEsin autu; kai erusin uai ho plETynOn heautO ta uk onta autu heOs tinos; kai barynOn ton kloion autu stibarOs.
L11 Ha_2_6 D RD_APN A3_ASN N1_ASF P RD_GSM VF_FMI3P C N3M_ASN P N3I_ASF RD_GSM C VF2_FAI3P I RA_NSM V1_PAPNSM RD_DSM RA_APN D V9_PAPAPN RD_GSM P RI_GSM C V1_PAPNSM RA_ASM N2_ASM RD_GSM D
L12 Ha_2_6 not these (nom|acc) all (nom|acc|voc), every (acc) parable (acc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) him/it/same (gen) they-will-be-TAKE HOLD OF-ed and into (+acc) narrative (acc) him/it/same (gen) and they-will-SAY/TELL, going-to-SAY/TELL (fut ptcp) (dat) woe the (nom) while INCREASE/MULTIPLY-ing (nom), going-to-INCREASE/MULTIPLY (fut ptcp) (nom) self (dat) the (nom|acc) not while being (acc, nom|acc|voc) him/it/same (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) who/what/why (gen) and while WEIGH-ing-DOWN (nom) the (acc) him/it/same (gen)
L13 Ha_2_6 not this all parable down he take and problem into narration he and state woe the multiply of himself the not be he till who? and weighty the collar he stoutly
L14 Ha_2_6 Ha_2_6_1 Ha_2_6_2 Ha_2_6_3 Ha_2_6_4 Ha_2_6_5 Ha_2_6_6 Ha_2_6_7 Ha_2_6_8 Ha_2_6_9 Ha_2_6_10 Ha_2_6_11 Ha_2_6_12 Ha_2_6_13 Ha_2_6_14 Ha_2_6_15 Ha_2_6_16 Ha_2_6_17 Ha_2_6_18 Ha_2_6_19 Ha_2_6_20 Ha_2_6_21 Ha_2_6_22 Ha_2_6_23 Ha_2_6_24 Ha_2_6_25 Ha_2_6_26 Ha_2_6_27 Ha_2_6_28 Ha_2_6_29 Ha_2_6_30 Ha_2_6_31 Ha_2_6_32
L15