Informacja
Bible Left

Hi_20_24

Bible Right
Hi_20_23 Hi_20_25

Filtruj wiersze:

L01 Hi_20_24 καὶ οὐ μὴ σωθῇ ἐκ χειρὸς σιδήρου, τρώσαι αὐτὸν τόξον χάλκειον·
L02 Hi_20_24 καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) σωθῇ (G4982) ἐκ (G1537) χειρὸς (G5495) σιδήρου, (G4604) τρώσαι (L9195) αὐτὸν (G846) τόξον (G5115) χάλκειον· (L9748)
L03 Hi_20_24 And he shall by no means escape from the power of the sword; let the brazen bow wound him. (Job 20:24 Brenton)
L04 Hi_20_24 Uciekł przed bronią żelazną, przebije go łuk brązowy. (Job 20:24 BT_4)
L05 Hi_20_24 καὶ οὐ μὴ σωθῇ ἐκ χειρὸς σιδήρου, τρώσαι αὐτὸν τόξον χάλκειον·
L06 Hi_20_24 καί οὐ μή σώζω ἐκ χείρ σίδηρος τιτρώσκω αὐτός τόξον χαλκεῖον
L07 Hi_20_24 i, również nie, czyż nie nie; aby nie ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić z, spośród, od ręka; (przen.) moc, działanie żelazo rana / zranić on, ona, ono łuk (broń) sklep Smitha
L08 Hi_20_24 (G2532) (G3756) (G3361) (G4982) (G1537) (G5495) (G4604) (L9195) (G846) (G5115) (L9748)
L09 Hi_20_24 kai\ ou) mE\ sOTE=| e)k CHeiro\s sidE/rou, trO/sai au)to\n to/Xon CHa/lkeion·
L10 Hi_20_24 kai u mE sOTE ek CHeiros sidEru, trOsai auton toXon CHalkeion·
L11 Hi_20_24 C D D VC_APS3S P N3_GSF N2_GSM VA_AAO3S RD_ASM N2N_NSN N2N_NSN
L12 Hi_20_24 and not not he/she/it-should-be-SAVE-ed out of (+gen) hand (gen) iron (gen); iron ([Adj] gen) him/it/same (acc) Bow (nom|acc|voc)
L13 Hi_20_24 and not not save from hand iron wound he bow smith's shop
L14 Hi_20_24 Hi_20_24_1 Hi_20_24_2 Hi_20_24_3 Hi_20_24_4 Hi_20_24_5 Hi_20_24_6 Hi_20_24_7 Hi_20_24_8 Hi_20_24_9 Hi_20_24_10 Hi_20_24_11
L15