| L01 | Hi_22_26 | εἶτα παρρησιασθήσῃ ἔναντι κυρίου ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἱλαρῶς· | ||||||||
| L02 | Hi_22_26 | εἶτα (G1534) παρρησιασθήσῃ (G3955) ἔναντι (G1725) κυρίου (G2962) ἀναβλέψας (G308) εἰς (G1519) τὸν (G3588) οὐρανὸν (G3772) ἱλαρῶς· (L4919) | ||||||||
| L03 | Hi_22_26 | Then shalt thou have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven. (Job 22:26 Brenton) | ||||||||
| L04 | Hi_22_26 | Nadzieją twą będzie Wszechmocny, obrócisz wzrok twój na Boga, (Job 22:26 BT_4) | ||||||||
| L05 | Hi_22_26 | εἶτα | παρρησιασθήσῃ | ἔναντι | κυρίου | ἀναβλέψας | εἰς | τὸν | οὐρανὸν | ἱλαρῶς· |
| L06 | Hi_22_26 | εἶτα | παρρησιάζομαι | ἔναντι | κύριος | ἀναβλέπω | εἰς | ὁ | οὐρανός | ἱλαρῶς |
| L07 | Hi_22_26 | potem, następnie | mówić odważnie, swobodnie | przed, wcześniej | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | spojrzeć w górę; odzyskać wzrok | do, ku; w, na | — | niebo, niebiosa | wesoło |
| L08 | Hi_22_26 | (G1534) | (G3955) | (G1725) | (G2962) | (G308) | (G1519) | (G3588) | (G3772) | (L4919) |
| L09 | Hi_22_26 | ei)=ta | parrEsiasTE/sE| | e)/nanti | kuri/ou | a)nable/PSas | ei)s | to\n | ou)rano\n | i(larO=s· |
| L10 | Hi_22_26 | eita | parrEsiasTEsE | enanti | kyriu | anablePSas | eis | ton | uranon | hilarOs· |
| L11 | Hi_22_26 | D | VS_FPI2S | P | N2_GSM | VA_AAPNSM | P | RA_ASM | N2_ASM | D |
| L12 | Hi_22_26 | then | you(sg)-will-be-SPEAK-ed-FREELY | before (+gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | upon SEE-ing (nom|voc) | into (+acc) | the (acc) | sky/heaven (acc) | |
| L13 | Hi_22_26 | then | candid | next to | lord | look up | into | the | sky | cheerfully |
| L14 | Hi_22_26 | Hi_22_26_1 | Hi_22_26_2 | Hi_22_26_3 | Hi_22_26_4 | Hi_22_26_5 | Hi_22_26_6 | Hi_22_26_7 | Hi_22_26_8 | Hi_22_26_9 |
| L15 | ||||||||||