Informacja
Bible Left

Hi_27_6

Bible Right
Hi_27_5 Hi_27_7

Filtruj wiersze:

L01 Hi_27_6 δικαιοσύνῃ δὲ προσέχων οὐ μὴ προῶμαι· οὐ γὰρ σύνοιδα ἐμαυτῷ ἄτοπα πράξας.
L02 Hi_27_6 δικαιοσύνῃ (G1343) δὲ (G1161) προσέχων (G4337) οὐ (G3756) μὴ (G3361) προῶμαι· (L7680) οὐ (G3756) γὰρ (G1063) σύνοιδα (G4894) ἐμαυτῷ (G1683) ἄτοπα (G824) πράξας. (G4238)
L03 Hi_27_6 but keeping fast to my righteousness I will by no means let it go: for I am not conscious to myself of having done any thing amiss. (Job 27:6 Brenton)
L04 Hi_27_6 Że strzegę prawości, a nie porzucam: serce nie dręczy mnie nigdy. (Job 27:6 BT_4)
L05 Hi_27_6 δικαιοσύνῃ δὲ προσέχων οὐ μὴ προῶμαι· οὐ γὰρ σύνοιδα ἐμαυτῷ ἄτοπα πράξας.
L06 Hi_27_6 δικαιοσύνη δέ προσέχω οὐ μή προίημι οὐ γάρ συνείδω ἐμαυτοῦ ἄτοπος πράσσω
L07 Hi_27_6 sprawiedliwość jako stan prawości lecz; zaś, natomiast zwracać uwagę, pilnować się nie, czyż nie nie; aby nie posłać naprzód nie, czyż nie gdyż, bowiem być świadomym, rozumieć mnie samego nie na miejscu, niepasujący; szkodliwy czynić, robić
L08 Hi_27_6 (G1343) (G1161) (G4337) (G3756) (G3361) (L7680) (G3756) (G1063) (G4894) (G1683) (G824) (G4238)
L09 Hi_27_6 dikaiosu/nE| de\ prose/CHOn ou) mE\ proO=mai· ou) ga\r su/noida e)mautO=| a)/topa pra/Xas.
L10 Hi_27_6 dikaiosynE de proseCHOn u mE proOmai· u gar synoida emautO atopa praXas.
L11 Hi_27_6 N1_DSF x V1_PAPNSM D D VA_AMS1S D x VX_XAI1S RD_DSM A1B_APN VA_AAPNSM
L12 Hi_27_6 righteousness (dat) Yet while PAY HEED-ing (nom) not not not for I-have-???-ed myself (dat) out of place ([Adj] nom|acc|voc) upon ACT-ing (nom|voc)
L13 Hi_27_6 rightness though pay attention not not send before not for conscious myself out of place act
L14 Hi_27_6 Hi_27_6_1 Hi_27_6_2 Hi_27_6_3 Hi_27_6_4 Hi_27_6_5 Hi_27_6_6 Hi_27_6_7 Hi_27_6_8 Hi_27_6_9 Hi_27_6_10 Hi_27_6_11 Hi_27_6_12
L15