Informacja
Bible Left

Hi_28_8

Bible Right
Hi_28_7 Hi_28_9

Filtruj wiersze:

L01 Hi_28_8 οὐκ ἐπάτησαν αὐτὴν υἱοὶ ἀλαζόνων, οὐ παρῆλθεν ἐπ’ αὐτῆς λέων.
L02 Hi_28_8 οὐκ (G3756) ἐπάτησαν (G3961) αὐτὴν (G846) υἱοὶ (G5207) ἀλαζόνων, (G213) οὐ (G3756) παρῆλθεν (G3928) ἐπ’ (G1909) αὐτῆς (G846) λέων. (G3023)
L03 Hi_28_8 neither have the sons of the proud trodden it, a lion has not passed upon it. (Job 28:8 Brenton)
L04 Hi_28_8 nie dojdzie tam dumne zwierzę, nawet i lew tam nie dotrze. (Job 28:8 BT_4)
L05 Hi_28_8 οὐκ ἐπάτησαν αὐτὴν υἱοὶ ἀλαζόνων, οὐ παρῆλθεν ἐπ’ αὐτῆς λέων.
L06 Hi_28_8 οὐ πατέω αὐτός υἱός ἀλαζών οὐ παρέρχομαι ἐπί αὐτός λέων
L07 Hi_28_8 nie, czyż nie deptać; chodzić, kroczyć on, ona, ono syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności chwalipięta, pyszałek nie, czyż nie przechodzić obok, mijać na, nad, w czasie, za on, ona, ono lew; odważny wojownik (przen.)
L08 Hi_28_8 (G3756) (G3961) (G846) (G5207) (G213) (G3756) (G3928) (G1909) (G846) (G3023)
L09 Hi_28_8 ou)k e)pa/tEsan au)tE\n ui(oi\ a)laDZo/nOn, ou) parE=lTen e)p’ au)tE=s le/On.
L10 Hi_28_8 uk epatEsan autEn hyioi alaDZonOn, u parElTen ep’ autEs leOn.
L11 Hi_28_8 D VAI_AAI3P RD_ASF N2_NPM N3N_GPM D VBI_AAI3S P RD_GSF N3W_NSM
L12 Hi_28_8 not they-STOMP-ed her/it/same (acc) sons (nom|voc) braggers (gen) not he/she/it-PASS BY-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) her/it/same (gen) lion (nom)
L13 Hi_28_8 not trample he son braggart not pass in he lion
L14 Hi_28_8 Hi_28_8_1 Hi_28_8_2 Hi_28_8_3 Hi_28_8_4 Hi_28_8_5 Hi_28_8_6 Hi_28_8_7 Hi_28_8_8 Hi_28_8_9 Hi_28_8_10
L15