| L01 | Hi_30_3 | ἐν ἐνδείᾳ καὶ λιμῷ ἄγονος· οἱ φεύγοντες ἄνυδρον ἐχθὲς συνοχὴν καὶ ταλαιπωρίαν, | |||||||||||
| L02 | Hi_30_3 | ἐν (G1722) ἐνδείᾳ (L3392) καὶ (G2532) λιμῷ (G3042) ἄγονος· (L141) οἱ (G3588) φεύγοντες (G5343) ἄνυδρον (G504) ἐχθὲς (G5504) συνοχὴν (G4928) καὶ (G2532) ταλαιπωρίαν, (G5004) | |||||||||||
| L03 | Hi_30_3 | One is childless in want and famine, such as they that fled but lately the distress and misery of drought. (Job 30:3 Brenton) | |||||||||||
| L04 | Hi_30_3 | wynędzniali z biedy i głodu? Zrywają rośliny pustyni, ziemi od dawna jałowej. (Job 30:3 BT_4) | |||||||||||
| L05 | Hi_30_3 | ἐν | ἐνδείᾳ | καὶ | λιμῷ | ἄγονος· | οἱ | φεύγοντες | ἄνυδρον | ἐχθὲς | συνοχὴν | καὶ | ταλαιπωρίαν, |
| L06 | Hi_30_3 | ἐν | ἔνδεια | καί | λιμός | ἄγονος | ὁ | φεύγω | ἄνυδρος | χθές | συνοχή | καί | ταλαιπωρία |
| L07 | Hi_30_3 | w, wewnątrz | chcieć / brak | i, również | głód | nienarodzony | — | uciekać, unikać | bez wody, suchy | wczoraj | ucisk; udręka, tarapaty | i, również | udręka, niedola |
| L08 | Hi_30_3 | (G1722) | (L3392) | (G2532) | (G3042) | (L141) | (G3588) | (G5343) | (G504) | (G5504) | (G4928) | (G2532) | (G5004) |
| L09 | Hi_30_3 | e)n | e)ndei/a| | kai\ | limO=| | a)/gonos· | oi( | feu/gontes | a)/nudron | e)CHTe\s | sunoCHE\n | kai\ | talaipOri/an, |
| L10 | Hi_30_3 | en | endeia | kai | limO | agonos· | hoi | feugontes | anydron | eCHTes | synoCHEn | kai | talaipOrian, |
| L11 | Hi_30_3 | P | N1A_DSF | C | N2_DSM | A1B_NSM | RA_NPM | V1_PAPNPM | A1B_ASM | D | N1_ASF | C | N1A_ASF |
| L12 | Hi_30_3 | in/among/by (+dat) | and | famine (dat) | the (nom) | while FLEE-ing (nom|voc) | dry ([Adj] acc, nom|acc|voc) | yesterday | suppression (acc) | and | misery (acc) | ||
| L13 | Hi_30_3 | in | want | and | famine | unborn | the | flee | waterless | yesterday | conflict | and | wretchedness |
| L14 | Hi_30_3 | Hi_30_3_1 | Hi_30_3_2 | Hi_30_3_3 | Hi_30_3_4 | Hi_30_3_5 | Hi_30_3_6 | Hi_30_3_7 | Hi_30_3_8 | Hi_30_3_9 | Hi_30_3_10 | Hi_30_3_11 | Hi_30_3_12 |
| L15 | |||||||||||||