Informacja
Bible Left

Hi_30_4

Bible Right
Hi_30_3 Hi_30_5

Filtruj wiersze:

L01 Hi_30_4 οἱ περικλῶντες ἅλιμα ἐπὶ ἠχοῦντι, οἵτινες ἅλιμα ἦν αὐτῶν τὰ σῖτα, ἄτιμοι δὲ καὶ πεφαυλισμένοι, ἐνδεεῖς παντὸς ἀγαθοῦ, οἳ καὶ ῥίζας ξύλων ἐμασῶντο ὑπὸ λιμοῦ μεγάλου.
L02 Hi_30_4 οἱ (G3588) περικλῶντες (L7404) ἅλιμα (L498) ἐπὶ (G1909) ἠχοῦντι, (L4360) οἵτινες (G3748) ἅλιμα (L498) ἦν (G1510) αὐτῶν (G846) τὰ (G3588) σῖτα, (G4621) ἄτιμοι (G820) δὲ (G1161) καὶ (G2532) πεφαυλισμένοι, (L9547) ἐνδεεῖς (G1729) παντὸς (G3956) ἀγαθοῦ, (G18) οἳ (G3739) καὶ (G2532) ῥίζας (G4491) ξύλων (G3586) ἐμασῶντο (G3145) ὑπὸ (G5259) λιμοῦ (G3042) μεγάλου. (G3173)
L03 Hi_30_4 Who compass the salt places on the sounding shore, who had salt herbs for their food, and were dishonorable and of no repute, in want of every good thing; who also ate roots of trees by reason of great hunger. (Job 30:4 Brenton)
L04 Hi_30_4 Żywią się malwą i liśćmi krzewów. Chlebem ich - korzeń jałowca. (Job 30:4 BT_4)
L05 Hi_30_4 οἱ περικλῶντες ἅλιμα ἐπὶ ἠχοῦντι, οἵτινες ἅλιμα ἦν αὐτῶν τὰ σῖτα, ἄτιμοι δὲ καὶ πεφαυλισμένοι, ἐνδεεῖς παντὸς ἀγαθοῦ, οἳ καὶ ῥίζας ξύλων ἐμασῶντο ὑπὸ λιμοῦ μεγάλου.
L06 Hi_30_4 περικλείω ἄλιμον ἐπί ἠχώ ὅστις ἄλιμον εἰμί αὐτός σῖτος ἄτιμος δέ καί φαυλίζω ἐνδεής πᾶς ἀγαθός ὅς καί ῥίζα ξύλον μασσάομαι ὑπό λιμός μέγας
L07 Hi_30_4 zamknąć dookoła morski / od morza na, nad, w czasie, za dźwięk / zdrowy ktokolwiek; kto, co morski / od morza być, istnieć; żyć, trwać on, ona, ono pszenica; zboże bez czci, nieczczony, znieważony; pospolity lecz; zaś, natomiast i, również umniejszać / banalizować potrzebujący, ubogi każdy, wszelki, dowolny; cały dobry, szlachetny, prawy który, która, które i, również korzeń; odrośl, pęd drewno, kij, belka; drzewo dotykać; żuć, spożywać pod; w pobliżu głód wielki, ogromny
L08 Hi_30_4 (G3588) (L7404) (L498) (G1909) (L4360) (G3748) (L498) (G1510) (G846) (G3588) (G4621) (G820) (G1161) (G2532) (L9547) (G1729) (G3956) (G18) (G3739) (G2532) (G4491) (G3586) (G3145) (G5259) (G3042) (G3173)
L09 Hi_30_4 oi( periklO=ntes a(/lima e)pi\ E)CHou=nti, oi(/tines a(/lima E)=n au)tO=n ta\ si=ta, a)/timoi de\ kai\ pefaulisme/noi, e)ndeei=s panto\s a)gaTou=, oi(\ kai\ r(i/DZas Xu/lOn e)masO=nto u(po\ limou= mega/lou.
L10 Hi_30_4 hoi periklOntes halima epi ECHunti, hoitines halima En autOn ta sita, atimoi de kai pefaulismenoi, endeeis pantos agaTu, hoi kai riDZas XylOn emasOnto hypo limu megalu.
L11 Hi_30_4 RA_NPM V1_PAPNPM A1B_NPN P V1_PAPDSN RX_NPM A1B_NPN V9_IAI3S RD_GPM RA_APN N2_APN A1B_NPM x C VT_XMPNPM A3H_NPM A3_GSM A1_GSM RR_NPM D N1S_APF N2N_GPN V3I_IMI3P P N2_GSM A1_GSM
L12 Hi_30_4 the (nom) while ???-ing (nom|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) while RESOUND-ing (dat) who-/whom-/whichever (nom) he/she/it-was them/same (gen) the (nom|acc) wheat/grain (nom|acc|voc) without honor/dishonored ([Adj] nom|voc); he/she/it-is-DISHONOR-ing, you(sg)-are-being-DISHONOR-ed, you(sg)-are-being-DISHONOR-ed (classical), he/she/it-should-be-DISHONOR-ing, you(sg)-should-be-being-DISHONOR-ed, he/she/it-happens-to-be-DISHONOR-ing (opt) Yet and having-been-REGARD-ed-AS-OF-LITTLE-OR-NO-IMPORTANCE (nom|voc) indigent ([Adj] acc, nom|voc); you(sg)-will-LACK; you(sg)-are-BIND-ing every (gen) good ([Adj] gen) who/whom/which (nom) and roots (acc) trees/wooden things (gen) they-were-being-BITE [SEE MASTICATE]-ed under (+acc), by (+gen) famine (gen) great ([Adj] gen)
L13 Hi_30_4 the shut in all round of the sea in sound who of the sea be he the wheat dishonored though and trivialize straitened all good who and root wood gnaw under famine great
L14 Hi_30_4 Hi_30_4_1 Hi_30_4_2 Hi_30_4_3 Hi_30_4_4 Hi_30_4_5 Hi_30_4_6 Hi_30_4_7 Hi_30_4_8 Hi_30_4_9 Hi_30_4_10 Hi_30_4_11 Hi_30_4_12 Hi_30_4_13 Hi_30_4_14 Hi_30_4_15 Hi_30_4_16 Hi_30_4_17 Hi_30_4_18 Hi_30_4_19 Hi_30_4_20 Hi_30_4_21 Hi_30_4_22 Hi_30_4_23 Hi_30_4_24 Hi_30_4_25 Hi_30_4_26
L15