Informacja
Bible Left

Iz_10_5

Bible Right
Iz_10_4 Iz_10_6

Filtruj wiersze:

L01 Iz_10_5 Οὐαὶ Ἀσσυρίοις· ἡ ῥάβδος τοῦ θυμοῦ μου καὶ ὀργῆς ἐστιν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν.
L02 Iz_10_5 Οὐαὶ (G3759) Ἀσσυρίοις· (L1436)(G3588) ῥάβδος (G4464) τοῦ (G3588) θυμοῦ (G2372) μου (G3450) καὶ (G2532) ὀργῆς (G3709) ἐστιν (G1510) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) χερσὶν (G5495) αὐτῶν. (G846)
L03 Iz_10_5 Woe to the Assyrians; the rod of my wrath, and anger are in their hands. (Isaiah 10:5 Brenton)
L04 Iz_10_5 Ach, ten Asyryjczyk, rózga mego gniewu i bicz w mocy mej zapalczywości! (Iz 10:5 BT_4)
L05 Iz_10_5 Οὐαὶ Ἀσσυρίοις· ῥάβδος τοῦ θυμοῦ μου καὶ ὀργῆς ἐστιν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν.
L06 Iz_10_5 οὐαί Ἀσσύριος ῥάβδος θυμός μου καί ὀργή εἰμί ἐν χείρ αὐτός
L07 Iz_10_5 biada! Asyryjczyk / asyryjski laska, kij gniew zapalczywy; zapał mnie, mojego i, również gniew, złość być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono
L08 Iz_10_5 (G3759) (L1436) (G3588) (G4464) (G3588) (G2372) (G3450) (G2532) (G3709) (G1510) (G1722) (G3588) (G5495) (G846)
L09 Iz_10_5 *ou)ai\ *)assuri/ois· E( r(a/bdos tou= Tumou= mou kai\ o)rgE=s e)stin e)n tai=s CHersi\n au)tO=n.
L10 Iz_10_5 uai assyriois· hE rabdos tu Tymu mu kai orgEs estin en tais CHersin autOn.
L11 Iz_10_5 I N2_DPM RA_NSF N2_NSF RA_GSM N2_GSM RP_GS C N1_GSF V9_PAI3S P RA_DPF N3_DPF RD_GPM
L12 Iz_10_5 woe the (nom) hooked staff (nom) the (gen) wrath (gen); be-you(sg)-ANGER-ing!, be-you(sg)-being-ANGER-ed! me (gen) and wrath (gen) he/she/it-is in/among/by (+dat) the (dat) hands (dat) them/same (gen)
L13 Iz_10_5 woe Assyrios the rod the provocation of me and passion be in the hand he
L14 Iz_10_5 Iz_10_5_1 Iz_10_5_2 Iz_10_5_3 Iz_10_5_4 Iz_10_5_5 Iz_10_5_6 Iz_10_5_7 Iz_10_5_8 Iz_10_5_9 Iz_10_5_10 Iz_10_5_11 Iz_10_5_12 Iz_10_5_13 Iz_10_5_14
L15