Informacja
Bible Left

Iz_10_6

Bible Right
Iz_10_5 Iz_10_7

Filtruj wiersze:

L01 Iz_10_6 τὴν ὀργήν μου εἰς ἔθνος ἄνομον ἀποστελῶ καὶ τῷ ἐμῷ λαῷ συντάξω ποιῆσαι σκῦλα καὶ προνομὴν καὶ καταπατεῖν τὰς πόλεις καὶ θεῖναι αὐτὰς εἰς κονιορτόν.
L02 Iz_10_6 τὴν (G3588) ὀργήν (G3709) μου (G3450) εἰς (G1519) ἔθνος (G1484) ἄνομον (G459) ἀποστελῶ (G649) καὶ (G2532) τῷ (G3588) ἐμῷ (G1699) λαῷ (G2992) συντάξω (G4929) ποιῆσαι (G4160) σκῦλα (G4661) καὶ (G2532) προνομὴν (L7697) καὶ (G2532) καταπατεῖν (G2662) τὰς (G3588) πόλεις (G4172) καὶ (G2532) θεῖναι (G5087) αὐτὰς (G846) εἰς (G1519) κονιορτόν. (G2868)
L03 Iz_10_6 I will send my wrath against a sinful nation, and I will charge my people to take plunder and spoil, and to trample the cities, and to make them dust. (Isaiah 10:6 Brenton)
L04 Iz_10_6 Posyłam go przeciw narodowi bezbożnemu, przykazuję mu, aby lud, na który się zawziąłem, ograbił i złupił doszczętnie, by rzucił go na zdeptanie, jak błoto na ulicach. (Iz 10:6 BT_4)
L05 Iz_10_6 τὴν ὀργήν μου εἰς ἔθνος ἄνομον ἀποστελῶ καὶ τῷ ἐμῷ λαῷ συντάξω ποιῆσαι σκῦλα καὶ προνομὴν καὶ καταπατεῖν τὰς πόλεις καὶ θεῖναι αὐτὰς εἰς κονιορτόν.
L06 Iz_10_6 ὀργή μου εἰς ἔθνος ἄνομος ἀποστέλλω καί ἐμός λαός συντάσσω ποιέω σκῦλον καί προνομή καί καταπατέω πόλις καί τίθημι αὐτός εἰς κονιορτός
L07 Iz_10_6 gniew, złość mnie, mojego do, ku; w, na naród, lud; poganie (nie-Żydzi) bezprawny; działający nikczemnie posłać, wysłać/odesłać i, również mój, moje lud, naród nakazywać, ustalać; zarządzać czynić, robić, wytwarzać łupy wojenne i, również plądrowanie i, również zdeptać; poniżyć miasto; mieszkańcy i, również kłaść, umieszczać on, ona, ono do, ku; w, na wzbity pył, kurz
L08 Iz_10_6 (G3588) (G3709) (G3450) (G1519) (G1484) (G459) (G649) (G2532) (G3588) (G1699) (G2992) (G4929) (G4160) (G4661) (G2532) (L7697) (G2532) (G2662) (G3588) (G4172) (G2532) (G5087) (G846) (G1519) (G2868)
L09 Iz_10_6 tE\n o)rgE/n mou ei)s e)/Tnos a)/nomon a)postelO= kai\ tO=| e)mO=| laO=| sunta/XO poiE=sai sku=la kai\ pronomE\n kai\ katapatei=n ta\s po/leis kai\ Tei=nai au)ta\s ei)s koniorto/n.
L10 Iz_10_6 tEn orgEn mu eis eTnos anomon apostelO kai tO emO laO syntaXO poiEsai skyla kai pronomEn kai katapatein tas poleis kai Teinai autas eis koniorton.
L11 Iz_10_6 RA_ASF N1_ASF RP_GS P N3E_ASN A1B_ASN VF2_FAI1S C RA_DSM A1_DSM N2_DSM VF_FAI1S VA_AAN N2N_APN C N1_ASF C V2_PAN RA_APF N3I_APF C VE_AAN RD_APF P N2_ASM
L12 Iz_10_6 the (acc) wrath (acc) me (gen) into (+acc) nation (nom|acc|voc) outside the law ([Adj] acc, nom|acc|voc) I-will-ORDER FORTH and the (dat) my/mine (dat) people (dat) I-will-???, I-should-??? to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) spoils (nom|acc|voc) and and to-be-TRAMPLE/TREAD-ing the (acc) cities (acc, nom|voc) and to-PLACE them/same (acc) into (+acc) dust (acc)
L13 Iz_10_6 the passion of me into nation lawless send off/away and the mine populace coordinate do spoil and foraging and trample the city and put he into dust
L14 Iz_10_6 Iz_10_6_1 Iz_10_6_2 Iz_10_6_3 Iz_10_6_4 Iz_10_6_5 Iz_10_6_6 Iz_10_6_7 Iz_10_6_8 Iz_10_6_9 Iz_10_6_10 Iz_10_6_11 Iz_10_6_12 Iz_10_6_13 Iz_10_6_14 Iz_10_6_15 Iz_10_6_16 Iz_10_6_17 Iz_10_6_18 Iz_10_6_19 Iz_10_6_20 Iz_10_6_21 Iz_10_6_22 Iz_10_6_23 Iz_10_6_24 Iz_10_6_25
L15