Informacja
Bible Left

Iz_13_22

Bible Right
Iz_13_21 Iz_14_1

Filtruj wiersze:

L01 Iz_13_22 καὶ ὀνοκένταυροι ἐκεῖ κατοικήσουσιν, καὶ νοσσοποιήσουσιν ἐχῖνοι ἐν τοῖς οἴκοις αὐτῶν· ταχὺ ἔρχεται καὶ οὐ χρονιεῖ.
L02 Iz_13_22 καὶ (G2532) ὀνοκένταυροι (L7003) ἐκεῖ (G1563) κατοικήσουσιν, (G2730) καὶ (G2532) νοσσοποιήσουσιν (L6797) ἐχῖνοι (L4160) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) οἴκοις (G3624) αὐτῶν· (G846) ταχὺ (G5036) ἔρχεται (G2064) καὶ (G2532) οὐ (G3756) χρονιεῖ. (G5549)
L03 Iz_13_22 and satyrs shall dwell there; and hedgehogs shall make their nests in their houses. It will come soon, and will not tarry. (Isaiah 13:22 Brenton)
L04 Iz_13_22 Szakale nawoływać się będą w ich pałacach i hieny wyjąc w ich przepysznych gmachach. Godzina jego się zbliża, jego dni nie będą przedłużone. (Iz 13:22 BT_4)
L05 Iz_13_22 καὶ ὀνοκένταυροι ἐκεῖ κατοικήσουσιν, καὶ νοσσοποιήσουσιν ἐχῖνοι ἐν τοῖς οἴκοις αὐτῶν· ταχὺ ἔρχεται καὶ οὐ χρονιεῖ.
L06 Iz_13_22 καί ὀνοκένταυρος ἐκεῖ κατοικέω καί νοσσοποιέω ἐχῖνος ἐν οἶκος αὐτός ταχύ ἔρχομαι καί οὐ χρονίζω
L07 Iz_13_22 i, również osioł-centaur tam mieszkać i, również zrobić jaskinię urwis w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo on, ona, ono szybki, prędki przyjść, przybyć i, również nie, czyż nie zwlekać, opóźniać się
L08 Iz_13_22 (G2532) (L7003) (G1563) (G2730) (G2532) (L6797) (L4160) (G1722) (G3588) (G3624) (G846) (G5036) (G2064) (G2532) (G3756) (G5549)
L09 Iz_13_22 kai\ o)noke/ntauroi e)kei= katoikE/sousin, kai\ nossopoiE/sousin e)CHi=noi e)n toi=s oi)/kois au)tO=n· taCHu\ e)/rCHetai kai\ ou) CHroniei=.
L10 Iz_13_22 kai onokentauroi ekei katoikEsusin, kai nossopoiEsusin eCHinoi en tois oikois autOn· taCHy erCHetai kai u CHroniei.
L11 Iz_13_22 C N2_NPM D VF_FAI3P C VF_FAI3P N2_NPM P RA_DPM N2_DPM RD_GPM A3U_B V1_PMI3S C D VF2_FAI3S
L12 Iz_13_22 and there they-will-RESIDE/SETTLE-DOWN, going-to-RESIDE/SETTLE (fut ptcp) (dat) and in/among/by (+dat) the (dat) houses (dat); you(sg)-happen-to-be-DWELL-ing (opt) them/same (gen) quickly; quick ([Adj] nom|acc|voc, voc) he/she/it-is-being-COME-ed and not he/she/it-will-LINGER, you(sg)-will-be-LINGER-ed (classical)
L13 Iz_13_22 and donkey-centaur there settle and make a den urchin in the home he quickly come and not delay
L14 Iz_13_22 Iz_13_22_1 Iz_13_22_2 Iz_13_22_3 Iz_13_22_4 Iz_13_22_5 Iz_13_22_6 Iz_13_22_7 Iz_13_22_8 Iz_13_22_9 Iz_13_22_10 Iz_13_22_11 Iz_13_22_12 Iz_13_22_13 Iz_13_22_14 Iz_13_22_15 Iz_13_22_16
L15