Informacja
Bible Left

Iz_13_7

Bible Right
Iz_13_6 Iz_13_8

Filtruj wiersze:

L01 Iz_13_7 διὰ τοῦτο πᾶσα χεὶρ ἐκλυθήσεται, καὶ πᾶσα ψυχὴ ἀνθρώπου δειλιάσει·
L02 Iz_13_7 διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) πᾶσα (G3956) χεὶρ (G5495) ἐκλυθήσεται, (G1590) καὶ (G2532) πᾶσα (G3956) ψυχὴ (G5590) ἀνθρώπου (G444) δειλιάσει· (G1168)
L03 Iz_13_7 Therefore every hand shall become powerless, and every soul of man shall be dismayed. (Isaiah 13:7 Brenton)
L04 Iz_13_7 Dlatego wszystkie ręce opadają, topnieją wszystkie serca ludzkie. (Iz 13:7 BT_4)
L05 Iz_13_7 διὰ τοῦτο πᾶσα χεὶρ ἐκλυθήσεται, καὶ πᾶσα ψυχὴ ἀνθρώπου δειλιάσει·
L06 Iz_13_7 διά οὗτος πᾶς χείρ ἐκλύω καί πᾶς ψυχή ἄνθρωπος δειλιάω
L07 Iz_13_7 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów każdy, wszelki, dowolny; cały ręka; (przen.) moc, działanie osłabnąć; uwolnić, rozwiązać i, również każdy, wszelki, dowolny; cały dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna być bojaźliwym, przestraszonym
L08 Iz_13_7 (G1223) (G3778) (G3956) (G5495) (G1590) (G2532) (G3956) (G5590) (G444) (G1168)
L09 Iz_13_7 dia\ tou=to pa=sa CHei\r e)kluTE/setai, kai\ pa=sa PSuCHE\ a)nTrO/pou deilia/sei·
L10 Iz_13_7 dia tuto pasa CHeir eklyTEsetai, kai pasa PSyCHE anTrOpu deiliasei·
L11 Iz_13_7 P RD_ASN A1S_NSF N3_NSF VC_FPI3S C A1S_NSF N1_NSF N2_GSM VF_FAI3S
L12 Iz_13_7 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) every (nom|voc) hand (nom|voc) he/she/it-will-be-GIVE-ed-UP and every (nom|voc) cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) human (gen) he/she/it-will-FEAR, you(sg)-will-be-FEAR-ed (classical)
L13 Iz_13_7 through this all hand faint and all soul person intimidated
L14 Iz_13_7 Iz_13_7_1 Iz_13_7_2 Iz_13_7_3 Iz_13_7_4 Iz_13_7_5 Iz_13_7_6 Iz_13_7_7 Iz_13_7_8 Iz_13_7_9 Iz_13_7_10
L15