Informacja
Bible Left

Iz_14_4

Bible Right
Iz_14_3 Iz_14_5

Filtruj wiersze:

L01 Iz_14_4 καὶ λήμψῃ τὸν θρῆνον τοῦτον ἐπὶ τὸν βασιλέα Βαβυλῶνος καὶ ἐρεῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ Πῶς ἀναπέπαυται ὁ ἀπαιτῶν καὶ ἀναπέπαυται ὁ ἐπισπουδαστής;
L02 Iz_14_4 καὶ (G2532) λήμψῃ (G2983) τὸν (G3588) θρῆνον (G2355) τοῦτον (G3778) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) Βαβυλῶνος (G897) καὶ (G2532) ἐρεῖς (G2046) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἐκείνῃ (G1565) Πῶς (G4459) ἀναπέπαυται (G373)(G3588) ἀπαιτῶν (G523) καὶ (G2532) ἀναπέπαυται (G373)(G3588) ἐπισπουδαστής; (L3789)
L03 Iz_14_4 And thou shalt take up this lamentation against the king of Babylon, How has the extortioner ceased, and the taskmaster ceased! (Isaiah 14:4 Brenton)
L04 Iz_14_4 że rozpoczniesz tę satyrę na króla babilońskiego i powiesz: «O, jakże nadszedł kres ciemięzcy! Jak ustała jego zuchwałość! (Iz 14:4 BT_4)
L05 Iz_14_4 καὶ λήμψῃ τὸν θρῆνον τοῦτον ἐπὶ τὸν βασιλέα Βαβυλῶνος καὶ ἐρεῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ Πῶς ἀναπέπαυται ἀπαιτῶν καὶ ἀναπέπαυται ἐπισπουδαστής;
L06 Iz_14_4 καί λαμβάνω θρῆνος οὗτος ἐπί βασιλεύς Βαβυλών καί ἐρέω ἐν ἡμέρα ἐκεῖνος πῶς ἀναπαύω ἀπαιτέω καί ἀναπαύω ἐπισπουδαστής
L07 Iz_14_4 i, również brać, przyjmować lament; uroczysta pieśń żałobna ten, ta, to; oto, ów na, nad, w czasie, za król; przywódca Babilon i, również powiedzieć, wypowiadać w, wewnątrz dzień; pełna doba tamten, ów jak, jakże; w jaki sposób dawać odpoczynek zażądać zwrotu i, również dawać odpoczynek ten, kto naciska na dzieło
L08 Iz_14_4 (G2532) (G2983) (G3588) (G2355) (G3778) (G1909) (G3588) (G935) (G897) (G2532) (G2046) (G1722) (G3588) (G2250) (G1565) (G4459) (G373) (G3588) (G523) (G2532) (G373) (G3588) (L3789)
L09 Iz_14_4 kai\ lE/mPSE| to\n TrE=non tou=ton e)pi\ to\n basile/a *babulO=nos kai\ e)rei=s e)n tE=| E(me/ra| e)kei/nE| *pO=s a)nape/pautai o( a)paitO=n kai\ a)nape/pautai o( e)pispoudastE/s;
L10 Iz_14_4 kai lEmPSE ton TrEnon tuton epi ton basilea babylOnos kai ereis en tE hEmera ekeinE pOs anapepautai ho apaitOn kai anapepautai ho epispudastEs;
L11 Iz_14_4 C VF_FMI2S RA_ASM N2_ASM RD_ASM P RA_ASM N3V_ASM N3W_GSF C VF2_FAI2S P RA_DSF N1A_DSF RD_DSF D VM_XMI3S RA_NSM V2_PAPNSM C VM_XMI3S RA_NSM N1M_NSM
L12 Iz_14_4 and you(sg)-will-be-TAKE HOLD OF-ed the (acc) lamentation (acc) this (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) king (acc) Babylon (gen) and strifes (acc, nom|voc); you(sg)-will-SAY/TELL in/among/by (+dat) the (dat) day (dat) that (dat) how he/she/it-has-been-REFRESH-ed the (nom) while ASK [IT] BACK-ing (nom) and he/she/it-has-been-REFRESH-ed the (nom)
L13 Iz_14_4 and take the lament this in the monarch Babylōn and state in the day that how have respite the demand back and have respite the one who presses on a work
L14 Iz_14_4 Iz_14_4_1 Iz_14_4_2 Iz_14_4_3 Iz_14_4_4 Iz_14_4_5 Iz_14_4_6 Iz_14_4_7 Iz_14_4_8 Iz_14_4_9 Iz_14_4_10 Iz_14_4_11 Iz_14_4_12 Iz_14_4_13 Iz_14_4_14 Iz_14_4_15 Iz_14_4_16 Iz_14_4_17 Iz_14_4_18 Iz_14_4_19 Iz_14_4_20 Iz_14_4_21 Iz_14_4_22 Iz_14_4_23
L15