Informacja
Bible Left

Iz_17_2

Bible Right
Iz_17_1 Iz_17_3

Filtruj wiersze:

L01 Iz_17_2 καταλελειμμένη εἰς τὸν αἰῶνα, εἰς κοίτην ποιμνίων καὶ ἀνάπαυσιν, καὶ οὐκ ἔσται ὁ διώκων.
L02 Iz_17_2 καταλελειμμένη (G2641) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα, (G165) εἰς (G1519) κοίτην (G2845) ποιμνίων (G4168) καὶ (G2532) ἀνάπαυσιν, (G372) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔσται (G1510)(G3588) διώκων. (G1377)
L03 Iz_17_2 abandoned for ever, to be a fold and resting-place for flocks, and there shall be none to go after them. (Isaiah 17:2 Brenton)
L04 Iz_17_2 Na zawsze opuszczone jego miasta będą pastwiskiem dla trzód, które się tam pokładą, i nikt ich nie spłoszy. (Iz 17:2 BT_4)
L05 Iz_17_2 καταλελειμμένη εἰς τὸν αἰῶνα, εἰς κοίτην ποιμνίων καὶ ἀνάπαυσιν, καὶ οὐκ ἔσται διώκων.
L06 Iz_17_2 καταλείπω εἰς αἰών εἰς κοίτη ποίμνιον καί ἀνάπαυσις καί οὐ εἰμί διώκω
L07 Iz_17_2 opuścić, porzucić do, ku; w, na wiek, epoka, eon do, ku; w, na łóżko, leżanka; stosunek płciowy trzódka i, również odpoczynek, wytchnienie, ulga i, również nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać gonić, ścigać; dręczyć
L08 Iz_17_2 (G2641) (G1519) (G3588) (G165) (G1519) (G2845) (G4168) (G2532) (G372) (G2532) (G3756) (G1510) (G3588) (G1377)
L09 Iz_17_2 kataleleimme/nE ei)s to\n ai)O=na, ei)s koi/tEn poimni/On kai\ a)na/pausin, kai\ ou)k e)/stai o( diO/kOn.
L10 Iz_17_2 kataleleimmenE eis ton aiOna, eis koitEn poimniOn kai anapausin, kai uk estai ho diOkOn.
L11 Iz_17_2 VP_XMPNSF P RA_ASM N3W_ASM P N1_ASF N2_GPN C N3I_ASF C D VF_FMI3S RA_NSM V1_PAPNSM
L12 Iz_17_2 having-been-LEAVE-ed-BEHIND (nom|voc) into (+acc) the (acc) eon (acc) into (+acc) bed (acc) flocks (gen) and rest (acc) and not he/she/it-will-be the (nom) while PROSECUTE/PURSUE-ing (nom)
L13 Iz_17_2 leave behind into the age into lying down flock and respite and not be the go after
L14 Iz_17_2 Iz_17_2_1 Iz_17_2_2 Iz_17_2_3 Iz_17_2_4 Iz_17_2_5 Iz_17_2_6 Iz_17_2_7 Iz_17_2_8 Iz_17_2_9 Iz_17_2_10 Iz_17_2_11 Iz_17_2_12 Iz_17_2_13 Iz_17_2_14
L15