Informacja
Bible Left

Iz_17_3

Bible Right
Iz_17_2 Iz_17_4

Filtruj wiersze:

L01 Iz_17_3 καὶ οὐκέτι ἔσται ὀχυρὰ τοῦ καταφυγεῖν Εφραιμ, καὶ οὐκέτι ἔσται βασιλεία ἐν Δαμασκῷ, καὶ τὸ λοιπὸν τῶν Σύρων ἀπολεῖται· οὐ γὰρ σὺ βελτίων εἶ τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ τῆς δόξης αὐτῶν· τάδε λέγει κύριος σαβαωθ.
L02 Iz_17_3 καὶ (G2532) οὐκέτι (G3765) ἔσται (G1510) ὀχυρὰ (L7135) τοῦ (G3588) καταφυγεῖν (G2703) Εφραιμ, (G2187) καὶ (G2532) οὐκέτι (G3765) ἔσται (G1510) βασιλεία (G932) ἐν (G1722) Δαμασκῷ, (G1154) καὶ (G2532) τὸ (G3588) λοιπὸν (G3063) τῶν (G3588) Σύρων (G4948) ἀπολεῖται· (G622) οὐ (G3756) γὰρ (G1063) σὺ (G4771) βελτίων (L1960) εἶ (G1510) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) καὶ (G2532) τῆς (G3588) δόξης (G1391) αὐτῶν· (G846) τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) σαβαωθ. (G4519)
L03 Iz_17_3 And she shall no longer be a strong place for Ephraim to flee to, and there shall no longer be a kingdom in Damascus, or a remnant of Syrians; for thou art no better than the children of Israel, even than their glory; thus saith the Lord of hosts. (Isaiah 17:3 Brenton)
L04 Iz_17_3 Odbiorą warownię Efraimowi, a królestwo Damaszkowi. Z resztą zaś Aramu stanie się tak, jak z chlubą synów Izraela - wyrocznia Pana Zastępów. (Iz 17:3 BT_4)
L05 Iz_17_3 καὶ οὐκέτι ἔσται ὀχυρὰ τοῦ καταφυγεῖν Εφραιμ, καὶ οὐκέτι ἔσται βασιλεία ἐν Δαμασκῷ, καὶ τὸ λοιπὸν τῶν Σύρων ἀπολεῖται· οὐ γὰρ σὺ βελτίων εἶ τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ τῆς δόξης αὐτῶν· τάδε λέγει κύριος σαβαωθ.
L06 Iz_17_3 καί οὐκέτι εἰμί ὀχυρός καταφεύγω Ἐφραίμ καί οὐκέτι εἰμί βασιλεία ἐν Δαμασκός καί λοιπόν Σύρος ἀπόλλυμι οὐ γάρ σύ βελτίων εἰμί υἱός Ἰσραήλ καί δόξα αὐτός ὅδε λέγω κύριος σαβαώθ
L07 Iz_17_3 i, również już nie; więcej nie być, istnieć; żyć, trwać mocny / stały zbiec Efraim i, również już nie; więcej nie być, istnieć; żyć, trwać królestwo; panowanie w, wewnątrz Damaszek i, również więc, zatem; odtąd; w końcu Syryjczyk niszczyć, zabijać, tracić nie, czyż nie gdyż, bowiem ty lepszy być, istnieć; żyć, trwać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael i, również chwała, cześć; blask on, ona, ono (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Sabaoth (Pan Zastępów)
L08 Iz_17_3 (G2532) (G3765) (G1510) (L7135) (G3588) (G2703) (G2187) (G2532) (G3765) (G1510) (G932) (G1722) (G1154) (G2532) (G3588) (G3063) (G3588) (G4948) (G622) (G3756) (G1063) (G4771) (L1960) (G1510) (G3588) (G5207) (G2474) (G2532) (G3588) (G1391) (G846) (G3592) (G3004) (G2962) (G4519)
L09 Iz_17_3 kai\ ou)ke/ti e)/stai o)CHura\ tou= katafugei=n *efraim, kai\ ou)ke/ti e)/stai basilei/a e)n *damaskO=|, kai\ to\ loipo\n tO=n *su/rOn a)polei=tai· ou) ga\r su\ belti/On ei)= tO=n ui(O=n *israEl kai\ tE=s do/XEs au)tO=n· ta/de le/gei ku/rios sabaOT.
L10 Iz_17_3 kai uketi estai oCHyra tu katafygein efraim, kai uketi estai basileia en damaskO, kai to loipon tOn syrOn apoleitai· u gar sy beltiOn ei tOn hyiOn israEl kai tEs doXEs autOn· tade legei kyrios sabaOT.
L11 Iz_17_3 C D VF_FMI3S A1A_APN RA_GSN VB_AAN N_ASM C D VF_FMI3S N1A_NSF P N2_DSM C RA_NSN A1_NSM RA_GPM N2_GPM VF2_FMI3S D x RP_NS A3C_NSM V9_PAI2S RA_GPM N2_GPM N_GSM C RA_GSF N1S_GSF RD_GPM RD_APN V1_PAI3S N2_NSM N_G
L12 Iz_17_3 and no longer he/she/it-will-be the (gen) to-DOWN-FLEE Ephraim (indecl) and no longer he/she/it-will-be kingdom (nom|voc); royal ([Adj] nom|acc|voc) in/among/by (+dat) Damascus (dat) and the (nom|acc) remaining ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) Syrians (gen); while DRAG-ing (nom), going-to-DRAG (fut ptcp) (nom) he/she/it-will-be-LOSE/DESTROY-ed not for you(sg) (nom) better ([Adj] nom) you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are the (gen) sons (gen) Israel (indecl) and the (gen) glory/awesomeness (gen) them/same (gen) these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) Sabaoth
L13 Iz_17_3 and no longer be firm the flee for refuge Ephraim and no longer be realm in Damaskos and the finally the Syros destroy not for you better be the son Israel and the glory he further tell lord Tsebaoth
L14 Iz_17_3 Iz_17_3_1 Iz_17_3_2 Iz_17_3_3 Iz_17_3_4 Iz_17_3_5 Iz_17_3_6 Iz_17_3_7 Iz_17_3_8 Iz_17_3_9 Iz_17_3_10 Iz_17_3_11 Iz_17_3_12 Iz_17_3_13 Iz_17_3_14 Iz_17_3_15 Iz_17_3_16 Iz_17_3_17 Iz_17_3_18 Iz_17_3_19 Iz_17_3_20 Iz_17_3_21 Iz_17_3_22 Iz_17_3_23 Iz_17_3_24 Iz_17_3_25 Iz_17_3_26 Iz_17_3_27 Iz_17_3_28 Iz_17_3_29 Iz_17_3_30 Iz_17_3_31 Iz_17_3_32 Iz_17_3_33 Iz_17_3_34 Iz_17_3_35
L15